(0.40) | (2Ch 20:22) | 1 tn Heb “set ambushers against.” This is probably idiomatic here for launching a surprise attack. |
(0.40) | (2Ch 7:13) | 3 tn Heb “the land,” which stands here by metonymy for the vegetation growing in it. |
(0.40) | (2Ch 4:16) | 1 tc Some prefer to read here “bowls,” see v. 11 and 1 Kgs 7:45. |
(0.40) | (2Ch 1:10) | 1 tn The cohortative with prefixed vav (ו) following the imperative here indicates purpose/result. |
(0.40) | (2Ch 1:1) | 2 tn The disjunctive clause (note the vav [ו] + subject pattern) probably has a causal nuance here. |
(0.40) | (1Ch 18:1) | 2 tn Heb “from the hand of the Philistines.” Here “hand” is figurative language for “control.” |
(0.40) | (1Ch 11:13) | 1 tc Some read here “Ephes Dammim.” See 1 Sam 17:1. |
(0.40) | (1Ch 6:58) | 1 tc The MT reads “Hilez” here; the place name appears as “Holon” in Josh 21:15. |
(0.40) | (1Ch 6:59) | 1 tc The MT reads “Ashan” here; the place name appears as “Ain” in Josh 21:16. |
(0.40) | (1Ch 2:52) | 1 tn The Hebrew text has “Menuchites” here, but v. 54 has “Manachathites.” |
(0.40) | (1Ch 1:44) | 1 tn Heb “ruled in his place,” here and in vv. 45-50. |
(0.40) | (2Ki 21:26) | 1 tn Heb “he buried him.” Here “he” probably refers to Amon’s son Josiah. |
(0.40) | (2Ki 4:35) | 2 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.” |
(0.40) | (1Ki 18:19) | 1 tn The word “messengers” is supplied in the translation both here and in v. 20 for clarification. |
(0.40) | (1Ki 16:28) | 2 tc The Old Greek has eight additional verses here. Cf. 1 Kgs 22:41-44. |
(0.40) | (1Ki 16:3) | 2 tc The Old Greek, Syriac Peshitta, and some mss of the Targum have here “his house.” |
(0.40) | (1Ki 11:26) | 2 tn Heb “Ephrathite,” which here refers to an Ephraimite (see HALOT 81 s.v. אֶפְרַיִם). |
(0.40) | (1Ki 3:10) | 1 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v.15 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (1Ki 2:36) | 3 tn Heb “and you may not go out from there here or there.” |
(0.40) | (2Sa 22:32) | 1 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here. |