(0.35) | (Isa 9:12) | 1 tn Heb “and they devoured Israel with all the mouth”; NIV “with open mouth”; TLB “With bared fangs.” |
(0.35) | (Pro 18:8) | 3 tn Heb “they have gone down [into] the dark/inner chambers of the belly”; NASB “of the body.” |
(0.35) | (Pro 17:4) | 4 sn Wicked, self-serving people find destructive speech appealing. They should be rebuked and not tolerated (Lev 19:17). |
(0.35) | (Pro 16:9) | 4 sn “Steps” is an implied comparison, along with “way,” to indicate the events of the plan as they work out. |
(0.35) | (Pro 15:28) | 5 sn The form is plural. What they say (the “mouth” is a metonymy of cause) is any range of harmful things. |
(0.35) | (Psa 149:9) | 1 tn Heb “they”; the referent (the enemies of the people of God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Psa 144:5) | 3 tn Heb “so they might smolder.” The prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose after the preceding imperative. |
(0.35) | (Psa 140:3) | 1 tn Heb “they sharpen their tongue like a serpent.” Ps 64:3 reads, “they sharpen their tongues like sword.” Perhaps Ps 140:3 uses a mixed metaphor, the point being that “they sharpen their tongues [like a sword],” as it were, so that when they speak, their words wound like a serpent’s bite. Another option is that the language refers to the pointed or forked nature of a serpent’s tongue, which is viewed metaphorically as “sharpened.” |
(0.35) | (Psa 122:5) | 3 tn Heb “Indeed, there they sit [on] thrones for judgment, [on] thrones [belonging] to the house of David.” |
(0.35) | (Psa 119:136) | 2 tn Heb “they”; even though somewhat generic, the referent (people) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Psa 106:43) | 3 tn Heb “they sank down.” The Hebrew verb מָכַךְ (makhakh, “to lower; to sink”) occurs only here in the Qal. |
(0.35) | (Psa 92:15) | 1 tn Heb “so that [they] proclaim that upright [is] the Lord, my rocky summit, and there is no injustice in him.” |
(0.35) | (Psa 89:51) | 1 tn Heb “[by] which your enemies, O Lord, taunt, [by] which they taunt [at] the heels of your anointed one.” |
(0.35) | (Psa 83:8) | 1 tn Heb “they are an arm for the sons of Lot.” The “arm” is here a symbol of military might. |
(0.35) | (Psa 83:16) | 2 tn After the preceding imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose or result (“then they will seek”). |
(0.35) | (Psa 81:12) | 2 tn Heb “they walked in their counsel.” The prefixed verbal form is either preterite (“walked”) or a customary imperfect (“were walking”). |
(0.35) | (Psa 81:6) | 1 tn The words “It said” are not included in the Hebrew text. They are supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Psa 79:3) | 1 tn Heb “they have poured out their blood like water, all around Jerusalem, and there is no one burying.” |
(0.35) | (Psa 78:18) | 1 tn Heb “and they tested God in their heart.” The “heart” is viewed here as the center of their volition. |
(0.35) | (Psa 77:16) | 1 tn The waters of the Red Sea are here personified; they are portrayed as seeing God and fearing him. |