Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1221 - 1240 of 2904 for forms (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 Next Last
  Discovery Box
(0.25) (Lev 14:43)

tn Heb “after he has pulled out the stones, and after scraping (variant form of the Hiphil infinitive construct, GKC 531) the house, and after being replastered (Niphal infinitive construct).”

(0.25) (Lev 8:31)

tn Several major ancient versions have the passive form of the verb (see BHS v. 31 note c; cf. Lev 8:35; 10:13). In that case we would translate, “just as I was commanded.”

(0.25) (Lev 4:13)

tn Heb “strays”; KJV “sin through ignorance.” The verb “strays” here is the verbal form of the noun in the expression “by straying” (see the note on Lev 4:2 above).

(0.25) (Exo 35:35)

tn The expression “wisdom of heart,” or “wisdom in heart,” means artistic skill. The decisions and plans they make are skilled. The expression forms a second accusative after the verb of filling.

(0.25) (Exo 35:24)

tn This translation takes “offering” as an adverbial accusative explaining the form or purpose of their bringing things. It could also be treated as the direct object, but that would seem unnecessarily repetitive.

(0.25) (Exo 34:11)

tn The covenant duties begin with this command to “keep well” what is being commanded. The Hebrew expression is “keep for you”; the preposition and the suffix form the ethical dative, adding strength to the imperative.

(0.25) (Exo 34:4)

tn The line reads “and Moses got up early in the morning and went up.” These verbs likely form a verbal hendiadys, the first one with its prepositional phrase serving in an adverbial sense.

(0.25) (Exo 34:2)

tn The form is a Niphal participle that means “be prepared, be ready.” This probably means that Moses was to do in preparation what the congregation had to do back in Exod 19:11-15.

(0.25) (Exo 32:12)

tn The form is a Piel infinitive construct from כָּלָה (kalah, “to complete, finish”) but in this stem, “bring to an end, destroy.” As a purpose infinitive this expresses what the Egyptians would have thought of God’s motive.

(0.25) (Exo 31:15)

tn The form is a Niphal imperfect; it has the nuance of permission in this sentence, for the sentence is simply saying that the six days are work days—that is when work may be done.

(0.25) (Exo 32:5)

tn “Before it” means before the deity in the form of the calf. Aaron tried to redirect their worship to Yahweh, but the people had already broken down the barrier and were beyond control (U. Cassuto, Exodus, 413).

(0.25) (Exo 30:34)

tn The word “spice” is repeated here, suggesting that the first three formed half of the ingredients and this spice the other half—but this is conjecture (U. Cassuto, Exodus, 400).

(0.25) (Exo 30:15)

tn The form is לָתֵת (latet), the Qal infinitive construct with the lamed preposition. The infinitive here is explaining the preceding verbs. They are not to increase or diminish the amount “in paying the offering.” The construction approximates a temporal clause.

(0.25) (Exo 29:29)

tn The construction is an infinitive construct with the preposition ל (lamed). The form simply means “for anointing,” but it serves to express the purpose or result of their inheriting the sacred garments.

(0.25) (Exo 29:29)

tn This form is a Piel infinitive construct with the preposition ל (lamed). It literally reads “for filling the hands,” the idiom used throughout this chapter for ordination or installation. Here too it has a parallel use of purpose or result.

(0.25) (Exo 28:7)

tn Here the Pual perfect with the vav (ו) consecutive provides the purpose clause (equal to a final imperfect); the form follows the use of the active participle, “attached” or more Heb “joining.”

(0.25) (Exo 28:3)

tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; after the instruction to speak to the wise, this verb, equal to an imperfect, will have the force of purpose.

(0.25) (Exo 27:4)

tn The noun מִכְבָּר (mikhbar) means “a grating”; it is related to the word that means a “sieve.” This formed a vertical support for the ledge, resting on the ground and supporting its outer edge (S. R. Driver, Exodus, 292).

(0.25) (Exo 26:3)

tn Heb “a woman to her sister,” this form of using nouns to express “one to another” is selected because “curtains” is a feminine noun (see GKC 448 §139.e).

(0.25) (Exo 25:19)

sn The angels were to form one piece with the lid and not be separated. This could be translated “of one piece with” the lid, but it is likely the angels were simply fastened to it permanently.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org