(0.50) | (Isa 11:8) | 4 tn Heb “one who is weaned” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV). |
(0.50) | (Isa 9:3) | 1 sn The Lord is addressed directly in vv. 3-4. |
(0.50) | (Isa 8:7) | 1 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.50) | (Isa 7:14) | 6 sn The name Immanuel means “God [is] with us.” |
(0.50) | (Isa 3:14) | 2 tn The pronominal element is masculine plural; the leaders are addressed. |
(0.50) | (Sos 7:10) | 1 tn Heb “his desire is for me” (so NASB, NIV, NRSV). |
(0.50) | (Sos 5:9) | 1 tn Heb “How is your beloved [better] than [another] lover?” |
(0.50) | (Ecc 8:16) | 3 tn Heb “and to see the business which is done.” |
(0.50) | (Ecc 8:1) | 6 tn Heb “the strength of his face is changed.” |
(0.50) | (Ecc 6:10) | 2 tn Or “and what a person (Heb “man”) is was foreknown.” |
(0.50) | (Ecc 4:1) | 10 tn Heb “from the hand of their oppressors is power.” |
(0.50) | (Ecc 2:26) | 1 tn Heb “for to a man who is good before him.” |
(0.50) | (Ecc 2:14) | 2 sn The common fate to which Qoheleth refers is death. |
(0.50) | (Pro 31:21) | 3 sn “Snow” is a metonymy of adjunct; it refers to the cold weather when snow comes. The verse is saying that this time is not a concern for the wise woman because the family is well prepared. |
(0.50) | (Pro 29:20) | 3 sn The focus of this proverb is on someone who is hasty in his words. This is the person who does not stop to think, but acts on the spur of the moment. To speak before thinking is foolishness. |
(0.50) | (Pro 24:18) | 1 tn Heb “and [it is] evil in his eyes.” |
(0.50) | (Pro 24:14) | 3 tn The term “it” is supplied in the translation. |
(0.50) | (Pro 21:17) | 3 tn The phrase “will be” is supplied in the translation. |
(0.50) | (Pro 21:12) | 2 tn The form מַשְׂכִּיל (maskil) is now used with the meaning “to consider; to give attention to; to ponder.” It is the careful scrutiny that is given to the household of the wicked before judgment is poured out on them. |
(0.50) | (Pro 21:5) | 2 tn The term “lead” is supplied in the translation. |