Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 12281 - 12300 of 25462 for To (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.27) (Jer 12:4)

tc Or reading with the Greek version, “God does not see what we are doing.” In place of “what will happen to us (אַחֲרִיתֵנוּ, ʾakharitenu, “our end”) the Greek version understands a Hebrew text which reads “our ways” (אָרְחוֹתֵנו, ʾorkhotenu), which is graphically very close to the MT. The Masoretic is supported by the Latin and is retained here on the basis of external evidence. Either text makes good sense in the context. Some identify the “he” with Jeremiah and understand the text to be saying that the conspirators are certain that they will succeed and he will not live to see his prophecies fulfilled.

(0.27) (Jer 11:17)

tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.

(0.27) (Jer 11:18)

tn Heb “caused me to know that I might know.” Many English versions supply an unstated object, “their plots,” that is referred to later in the context (cf. v. 19). The presupposition of this kind of absolute ellipsis is difficult to justify and would also create the need for understanding an ellipsis of “it” after “I knew.” It is better to see a bipolar use of the verb “know” here. For the second use of the verb “know” meaning “have understanding,” see BDB 394 s.v.יָדָע Qal.5.

(0.27) (Jer 11:19)

tn Heb “against me.” The words “to kill me” are implicit from the context and are supplied in the translation for clarity.

(0.27) (Jer 11:20)

tn Heb “Let me see your retribution [i.e., see you exact retribution] from them because I reveal my cause [i.e., plea for justice] to you.”

(0.27) (Jer 11:5)

tn Heb “‘a land flowing with milk and honey,’ as at this day.” However, the literal reading is too elliptical and would lead to confusion.

(0.27) (Jer 11:7)

tn Heb “warned them…saying, ‘Obey me.’” However, it allows the long sentence to be broken up easier if the indirect quote is used.

(0.27) (Jer 11:8)

tn Heb “So I brought on them all the terms of this covenant which I commanded to do and they did not do.” There is an interesting polarity that is being exploited by two different nuances implicit in the use of the word “terms” (דִּבְרֵי [divre], literally “words”): 1) what the Lord “brings on” them, namely, the curses that are the penalty for disobedience, and 2) the stipulations that they are “to do,” that is, to carry out. The sentence is broken up this way in keeping with contemporary English style to avoid the long and complicated style of the original.

(0.27) (Jer 10:24)

tn The words, “to almost nothing” are not in the text. They are implicit from the general context and are supplied by almost all English versions.

(0.27) (Jer 10:13)

tn Heb “At the voice of his giving.” The idiom “to give the voice” is often used for thunder (cf. BDB 679 s.v. נָתַן Qal.1.x).

(0.27) (Jer 10:9)

tn The words “to cover those idols” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

(0.27) (Jer 9:26)

tn Heb “For all of these nations are uncircumcised.” The words “I will do so” are supplied in the translation to indicate the connection with the preceding statement.

(0.27) (Jer 9:25)

tn Heb “punish all who are circumcised in the flesh.” The translation is contextually motivated to better bring out the contrast that follows.

(0.27) (Jer 9:16)

tn Heb “I will send the sword after them.” The sword here is probably not completely literal but refers to death by violent means, including death by the sword.

(0.27) (Jer 9:8)

tn Heb “With his mouth a person speaks peace to his neighbor, but in his heart he sets an ambush for him.”

(0.27) (Jer 9:3)

tn The words “The Lord says” have been moved up from the end of the verse to make clear that a change in speaker has occurred.

(0.27) (Jer 8:22)

sn This medicinal ointment (Heb “balm”) consisted of the gum or resin from a tree of uncertain identification thought to have medicinal value (see also Jer 46:11).

(0.27) (Jer 8:17)

tn These words, which are at the end of the Hebrew verse, are brought forward to show at the outset the shift in speaker.

(0.27) (Jer 7:31)

tn Heb “It never entered my heart.” The words “to command such a thing” do not appear in the Hebrew but are added for the sake of clarity.

(0.27) (Jer 7:19)

tn Heb “Is it not themselves to their own shame?” The rhetorical question expects a positive answer which is made explicit in the translation.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org