(0.30) | (Gen 41:15) | 4 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.” |
(0.30) | (Gen 38:23) | 2 tn Heb “we will become contemptible.” The Hebrew word בּוּז (buz) describes the contempt that a respectable person would have for someone who is worthless, foolish, or disreputable. |
(0.30) | (Gen 37:22) | 3 tn The words “Reuben said this” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Gen 37:19) | 1 tn Heb “Look, this master of dreams is coming.” The brothers’ words have a sarcastic note and indicate that they resent his dreams. |
(0.30) | (Gen 35:8) | 1 sn Deborah. This woman had been Rebekah’s nurse, but later attached herself to Jacob. She must have been about 180 years old when she died. |
(0.30) | (Gen 31:33) | 1 tn No direct object is specified for the verb “find” in the Hebrew text. The words “the idols” have been supplied in the translation for clarification. |
(0.30) | (Gen 30:16) | 2 tn Heb “I have surely hired.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form for emphasis. The name Issachar (see v. 18) seems to be related to this expression. |
(0.30) | (Gen 27:38) | 1 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Gen 27:23) | 1 tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity. |
(0.30) | (Gen 24:25) | 1 tn Heb “and she said, ‘We have plenty of both straw and feed.’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Gen 22:18) | 1 sn Because you have obeyed me. Abraham’s obedience brought God’s ratification of the earlier conditional promise (see Gen 12:2). |
(0.30) | (Gen 21:23) | 6 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.” |
(0.30) | (Gen 19:13) | 2 tn Heb “for their outcry.” The words “this place” have been moved from earlier in the sentence for stylistic reasons, and "about" has been added. |
(0.30) | (Gen 18:20) | 2 sn Ezekiel 16:49-50 includes three types of sins of Sodom: failure to help the poor and needy while having prosperity, pride (or haughtiness), and committing abomination. |
(0.30) | (Gen 17:14) | 2 tn Heb “that person will be cut off.” The words “that person” have not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Gen 16:15) | 1 sn Whom Abram named Ishmael. Hagar must have informed Abram of what the angel had told her. See the note on the name “Ishmael” in 16:11. |
(0.30) | (Gen 12:18) | 1 tn The demonstrative pronoun translated “this” adds emphasis: “What in the world have you done to me?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). |
(0.30) | (Gen 10:8) | 1 tn Heb “fathered.” Embedded within Cush’s genealogy is an account of Nimrod, a mighty warrior. There have been many attempts to identify him, but none are convincing. |
(0.30) | (Gen 4:10) | 1 sn What have you done? Again the Lord’s question is rhetorical (see Gen 3:13), condemning Cain for his sin. |
(0.30) | (Gen 3:5) | 1 tn Or “you will have understanding.” This obviously refers to the acquisition of the “knowledge of good and evil,” as the next statement makes clear. |