(0.38) | (Gen 41:15) | 4 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.” |
(0.38) | (Gen 31:27) | 3 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?” |
(0.38) | (Gen 29:27) | 3 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.” |
(0.38) | (Gen 26:29) | 5 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB). |
(0.38) | (Gen 26:3) | 2 sn I will be with you and I will bless you. The promise of divine presence is a promise to intervene to protect and to bless. |
(0.38) | (Gen 24:38) | 1 tn Heb “but to the house of my father you must go and to my family and you must take a wife for my son.” |
(0.38) | (Gen 21:23) | 6 tn Heb “According to the loyalty which I have done with you, do with me and with the land in which you are staying.” |
(0.38) | (Gen 20:10) | 2 tn Heb “What did you see that you did this thing?” The question implies that Abraham had some motive for deceiving Abimelech. |
(0.38) | (Gen 9:9) | 2 tn The three pronominal suffixes (translated “you,” “your,” and “you”) are masculine plural. As v. 8 indicates, Noah and his sons are addressed. |
(0.35) | (Rev 16:5) | 3 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender. |
(0.35) | (Rev 2:10) | 1 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context. |
(0.35) | (Rev 2:9) | 3 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied. |
(0.35) | (Jud 1:4) | 2 tn “Among you” is not in the Greek text, but is obviously implied. |
(0.35) | (Jud 1:2) | 1 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.” |
(0.35) | (2Pe 1:2) | 2 tn The words “as you grow” are not in the Greek text, but seem to be implied. |
(0.35) | (1Pe 5:10) | 2 tn The pronoun “you” is not used explicitly but is clearly implied by the Greek. |
(0.35) | (1Pe 3:2) | 1 tn Grk “behavior,” the same word translated “the way you live” in vs. 1. |
(0.35) | (1Pe 1:10) | 3 tn Grk “who prophesied about the grace that is to/for you.” |
(0.35) | (1Pe 1:6) | 2 tn Grk “Though now, for a little while if necessary, you may have to suffer.” |
(0.35) | (Jam 4:14) | 2 tn Or “you do not know what your life will be like tomorrow.” |