(0.40) | (Hos 1:3) | 1 tn Heb “so he went and took” (וַיֵּלֶךְ וַיִּקַּח, vayyelekh vayyiqqakh; so NAB, NRSV). |
(0.40) | (Dan 11:17) | 1 tn Heb “and he will set his face” (cf. vv. 18, 19). |
(0.40) | (Dan 10:18) | 1 tn Heb “He added and touched me.” The construction is a verbal hendiadys. |
(0.40) | (Dan 9:22) | 1 tn Heb “he instructed and spoke with me.” The expression is a verbal hendiadys. |
(0.40) | (Eze 46:11) | 1 tn Or “as much as he wishes.” Heb “a gift of his hand.” |
(0.40) | (Eze 46:5) | 1 tn Or “as much as he wishes.” Heb “a gift of his hand.” |
(0.40) | (Eze 44:26) | 1 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Eze 33:22) | 2 tn Heb “he”; the referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Eze 29:20) | 1 tn Heb “for which he worked,” referring to the assault on Tyre (v. 18). |
(0.40) | (Eze 26:10) | 1 tn Heb “From the abundance of his horses he will cover you (with) their dust.” |
(0.40) | (Eze 21:23) | 3 tn Heb “he”; the referent (the king of Babylon) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Eze 18:9) | 3 tn Heb “living, he will live.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis. |
(0.40) | (Eze 11:2) | 1 tn Heb “and he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Eze 10:2) | 1 tn Heb “and he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Eze 10:6) | 1 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Eze 7:11) | 2 tc The LXX reads “he will crush the wicked rod without confusion or haste.” |
(0.40) | (Eze 2:2) | 1 tc The phrase “as he spoke to me” is absent from the LXX. |
(0.40) | (Lam 3:32) | 1 tn Heb “Although he has caused grief.” The word “us” is added in the translation. |
(0.40) | (Lam 3:32) | 2 tn Heb “He will have compassion.” The words “on us” are added in the translation. |
(0.40) | (Lam 3:28) | 2 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. |