(0.35) | (Psa 16:1) | 3 sn Taken shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22). |
(0.35) | (Psa 14:2) | 1 sn The picture of the Lord looking down from heaven draws attention to his sovereignty over the world. |
(0.35) | (Psa 13:6) | 1 tn The verb form is cohortative, indicating the psalmist’s resolve (or vow) to praise the Lord when deliverance arrives. |
(0.35) | (Psa 9:9) | 2 tn Heb “and the Lord is an elevated place for the oppressed.” The singular form דָּךְ (dakh, “oppressed”) is collective here. |
(0.35) | (Psa 9:7) | 1 tn The construction vav (ו) + subject highlights the contrast between the exalted Lord and his defeated foes (see v. 6). |
(0.35) | (Psa 5:11) | 1 sn Take shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22). |
(0.35) | (Psa 5:4) | 4 sn Only the godly are allowed to dwell with the Lord. Evil people are excluded. See Ps 15. |
(0.35) | (Psa 4:6) | 1 sn Smile upon us. Though many are discouraged, the psalmist asks the Lord to intervene and transform the situation. |
(0.35) | (Psa 4:5) | 2 sn Trust in the Lord. The psalmist urges his enemies to make peace with God and become his followers. |
(0.35) | (Psa 2:12) | 7 sn Who take shelter in him. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear, and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22). |
(0.35) | (Psa 2:12) | 5 tn Or “burns.” The Lord’s anger is compared here to fire, the most destructive force known in ancient Israel. |
(0.35) | (Psa 2:12) | 2 tn Throughout the translation of this verse the third person masculine pronouns refer to the Lord (cf. v. 11). |
(0.35) | (Psa 2:7) | 2 tn Or “I will relate the decree. The Lord said to me” (in accordance with the Masoretic accentuation). |
(0.35) | (Job 42:7) | 1 tn Heb “the Lord.” The title has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (2Ch 36:16) | 3 tn Heb “until the anger of the Lord went up against his people until there was no healer.” |
(0.35) | (2Ch 28:1) | 2 tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord, like David his father.” |
(0.35) | (2Ch 25:4) | 1 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses which the Lord commanded, saying.” |
(0.35) | (2Ch 24:4) | 1 tn Heb “and it was, later, there was with the heart of Joash to repair the house of the Lord.” |
(0.35) | (2Ch 23:14) | 2 tn Heb “for the priest had said, ‘Do not put her to death in the house of the Lord.’” |
(0.35) | (2Ch 19:9) | 1 tn Heb “This you must do with the fear of the Lord, with honesty, and with a complete heart.” |