(0.40) | (Psa 106:45) | 1 tn The Niphal of נָחַם (nakham) refers here to God relenting from a punishment already underway. |
(0.40) | (Psa 107:3) | 1 tn Heb “from lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification. |
(0.40) | (Psa 104:21) | 1 sn The lions’ roaring is viewed as a request for food from God. |
(0.40) | (Psa 88:18) | 1 tn Heb “you cause to be far from me friend and neighbor.” |
(0.40) | (Psa 83:4) | 1 tn Heb “we will cause them to disappear from [being] a nation.” |
(0.40) | (Psa 78:42) | 2 tn Heb “[the] day [in] which he ransomed them from [the] enemy.” |
(0.40) | (Psa 73:19) | 1 tn Heb “they come to an end, they are finished, from terrors.” |
(0.40) | (Psa 72:16) | 10 tc The MT has “from the city.” The translation assumes an emendation to עֲמִיר (ʿamir, “crops”). |
(0.40) | (Psa 71:5) | 1 tn Heb “O Lord Yahweh, my source of confidence from my youth.” |
(0.40) | (Psa 68:29) | 1 tn Heb “Be strong, O God, [you] who have acted for us, from your temple in Jerusalem.” |
(0.40) | (Psa 68:23) | 2 tn Heb “[and] the tongue of your dogs from [the] enemies [may eat] its portion.” |
(0.40) | (Psa 66:20) | 3 tn Heb “did not turn aside my prayer, or his loyal love from with me.” |
(0.40) | (Psa 66:1) | 1 sn Psalm 66. The psalmist praises God because he has delivered his people from a crisis. |
(0.40) | (Psa 62:4) | 3 tn Heb “only from his lofty place [or perhaps, “dignity”] they plan to drive [him] away.” |
(0.40) | (Psa 58:10) | 1 tn The singular is representative here, as is the singular from “wicked” in the next line. |
(0.40) | (Psa 55:18) | 2 tn Heb “he will redeem in peace my life from [those who] draw near to me.” |
(0.40) | (Psa 51:14) | 1 tn Heb “from bloodshed.” “Bloodshed” here stands by metonymy for the guilt which it produces. |
(0.40) | (Psa 50:1) | 3 tn Heb “and calls [the] earth from the sunrise to its going.” |
(0.40) | (Psa 45:8) | 3 tn Heb “from the palaces of ivory stringed instrument[s] make you happy.” |
(0.40) | (Psa 39:10) | 2 tn Heb “from the hostility of your hand I have come to an end.” |