(0.38) | (1Ki 1:1) | 1 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years). |
(0.38) | (Num 20:1) | 3 sn The text does not indicate here what year this was, but from comparing the other passages about the itinerary, this is probably the end of the wanderings, the fortieth year, for Aaron died some forty years after the exodus. So in that year the people come through the wilderness of Zin and prepare for a journey through the Moabite plains. |
(0.38) | (Exo 23:11) | 1 tn Heb “and the seventh year”; an adverbial accusative with a disjunctive vav (ו). |
(0.38) | (Gen 47:8) | 1 tn Heb “How many are the days of the years of your life?” |
(0.38) | (Gen 41:27) | 1 tn Heb “are.” Another option is to translate, “There will be seven years of famine.” |
(0.38) | (Gen 37:2) | 1 tn Heb “a son of seventeen years.” The word “son” is in apposition to the name “Joseph.” |
(0.38) | (Gen 25:20) | 1 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.” |
(0.38) | (Gen 25:17) | 1 tn Heb “And these are the days of the years of Ishmael.” |
(0.38) | (Gen 5:22) | 2 tn Heb “and Enoch walked with God, after he became the father of Methuselah, [for] 300 years.” |
(0.38) | (Dan 1:1) | 1 sn The third year of the reign of Jehoiakim would be ca. 605 b.c. At this time Daniel would have been a teenager. The reference to Jehoiakim’s third year poses a serious crux interpretum, since elsewhere these events are linked to his fourth year (Jer 25:1; cf. 2 Kgs 24:1; 2 Chr 36:5-8). Apparently Daniel is following an accession year chronology, whereby the first partial year of a king’s reign was reckoned as the accession year rather than as the first year of his reign. Jeremiah, on the other hand, is following a nonaccession year chronology, whereby the accession year is reckoned as the first year of the king’s reign. In that case, the conflict is only superficial. Most modern scholars, however, have concluded that Daniel is historically inaccurate here. |
(0.34) | (Luk 16:6) | 2 sn A measure (sometimes translated “bath”) was just over 8 gallons (about 30 liters). This is a large debt—about 875 gallons (3000 liters) of olive oil, worth 1000 denarii, over three year’s pay for a daily worker. |
(0.34) | (Hab 3:2) | 4 tn Heb “in the midst of years.” The meaning of the phrase, which occurs only here in the OT, is uncertain (cf. NIV “in our day”; NEB, NASB “in the midst of the years”). |
(0.34) | (Dan 8:1) | 2 sn The third year of King Belshazzar’s reign would have been ca. 551 b.c. Daniel would have been approximately 69 years old at the time of this vision. |
(0.34) | (Dan 7:1) | 1 sn The first year of Belshazzar’s reign would have been ca. 553 b.c. Daniel would have been approximately 67 years old at the time of this vision. |
(0.34) | (Jer 25:3) | 1 sn The year referred to would be 627 b.c. The same year is referred to in 1:2 in reference to his call to be a prophet. |
(0.34) | (Est 3:7) | 1 sn This year would be ca. 474 b.c. The reference to first month and twelfth month indicate that about a year had elapsed between this determination and the anticipated execution. |
(0.34) | (Jdg 11:40) | 3 tn The Hebrew text adds, “in the year.” This is redundant (note “every year” at the beginning of the verse) and has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.34) | (Exo 23:16) | 2 tn An infinitive construct with a preposition and a pronominal suffix is used to make a temporal clause: “in the going in of the year.” The word “year” is the subjective genitive, the subject of the clause. |
(0.34) | (Exo 23:10) | 2 tn Heb “and six years”; this is an adverbial accusative telling how long they can work their land. The following references to years and days in vv. 10-12 function similarly. |
(0.34) | (Gen 8:13) | 1 tn Heb In the six hundred and first year.” Since this refers to the six hundred and first year of Noah’s life, the word “Noah’s” has been supplied in the translation for clarity. |