(0.28) | (Luk 14:8) | 2 tn Grk “do not recline in the place of honor.” 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. |
(0.28) | (Luk 12:37) | 5 tn Grk “have them recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. |
(0.28) | (Luk 11:37) | 4 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. |
(0.28) | (Luk 7:36) | 4 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. |
(0.28) | (Mar 2:15) | 2 sn As Jesus was having a meal. 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. |
(0.28) | (Mat 26:20) | 2 tn Grk “he was reclining at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. |
(0.28) | (Mat 9:10) | 3 sn As Jesus was having a meal. First century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. |
(0.28) | (Sos 1:12) | 1 tc The MT בִּמְסִבּוֹ (bimsibbo, “his banquet table”) is enigmatic: “While the king was at his banquet table, my nard gave forth its fragrance.” W. Rudolph suggests emending to מְסִבִּי (mesibbi, “around me”): “While the king surrounded me, my nard gave forth its fragrance” (Des Buch Ruth, das Hohe Lied, die Klagelieder [KAT], 27). |
(0.28) | (Pro 27:12) | 2 tn This noun is plural, while the earlier substantival adjective “shrewd” is singular. The contrast may suggest that the naive are in a group, each one doing what the others do, while insightful person had to go against the flow. That is, the naive go along with the bandwagon; but the shrewd person thinks for his/herself and makes good decisions accordingly. |
(0.28) | (Psa 32:1) | 1 sn Psalm 32. The psalmist recalls the agony he experienced prior to confessing his sins and affirms that true happiness comes when one’s sins are forgiven. He then urges others not to be stubborn, but to turn to God while forgiveness is available, for God extends his mercy to the repentant, while the wicked experience nothing but sorrow. |
(0.28) | (Job 32:4) | 1 tc This reading requires repointing the word בִּדְבָרִים (bidevarim, “with words”) to בְּדַבְּרָם (bedabberam, “while they spoke [with Job]”). If the MT is retained, it would mean “he waited for Job with words,” which while understandable is awkward. |
(0.28) | (2Ch 5:13) | 1 tn Heb “like one were the trumpeters and the musicians, causing one voice to be heard, praising and giving thanks to the Lord, and while raising a voice with trumpets and with cymbals and with instruments of music, and while praising the Lord.” |
(0.25) | (Rev 20:3) | 3 tn Or “and shut.” While the lexical force of the term is closer to “shut,” it is acceptable to render the verb ἔκλεισεν (ekleisen) as “locked” here in view of the mention of the key in the previous verse. |
(0.25) | (Rev 13:18) | 2 sn The translation man’s number suggests that the beast’s number is symbolic of humanity in general, while the translation a man’s number suggests that it represents an individual. |
(0.25) | (Rev 5:10) | 2 tc The vast majority of witnesses have αὐτούς (autous, “them”) here, while the Textus Receptus reads ἡμᾶς (hēmas, “us”) with insignificant support (pc gig vgcl sa Prim Bea). There is no question that the original text read αὐτούς here. |
(0.25) | (2Pe 2:19) | 1 tn Verse 19 is a subordinate clause in Greek. The masculine nominative participle “promising” (ἐπαγγελλόμενοι, epangellomenoi) refers back to the subject of vv. 17-18. At the same time, it functions subordinately to the following participle, ὑπάρχοντες (huparchontes, “while being”). |
(0.25) | (2Pe 2:17) | 2 tn Grk “utter darkness of darkness.” Verse 4 speaks of wicked angels presently in “chains of utter darkness,” while the final fate of the false teachers is a darker place still. |
(0.25) | (Act 24:12) | 5 sn A second part of Paul’s defense is that he did nothing while he was in Jerusalem to cause unrest, neither arguing nor stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city. |
(0.25) | (Act 21:36) | 1 tn Grk “the multitude of people.” While πλῆθος (plēthos) is articular, it has been translated “a crowd” since it was probably a subset of the larger mob that gathered in v. 30. |
(0.25) | (Act 19:1) | 1 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. |