(0.35) | (Act 19:22) | 1 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteilas) has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epeschen). |
(0.35) | (Luk 24:51) | 4 tn For the translation of ἀνεφέρετο (anephereto) as “was taken up” see BDAG 75 s.v. ἀναφέρω 1. |
(0.35) | (Luk 14:4) | 3 tn Grk “taking hold [of the man].” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) has been taken as indicating attendant circumstance. |
(0.35) | (Luk 8:28) | 1 tn Grk “And seeing.” The participle ἰδών (idōn) has been taken temporally. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.35) | (Luk 8:15) | 1 tn The aorist participle ἀκούσαντες (akousantes) has been taken temporally, reflecting action antecedent (prior to) that of the main verb. |
(0.35) | (Luk 2:45) | 2 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away. |
(0.35) | (Mar 14:41) | 1 tn Or “Sleep on, and get your rest.” This sentence can be taken either as a question or a sarcastic command. |
(0.35) | (Hos 9:2) | 2 tn Heb “her” (so KJV, ASV). This is taken as a collective singular (so also most modern English versions). |
(0.35) | (Dan 1:6) | 2 tn Heb “among them.” The referent (the young men taken captive from Judah) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Jer 49:29) | 1 tn Or “Let their tents…be taken….Let their tent…be carried…. Let people shout….” |
(0.35) | (Pro 10:26) | 2 tn The participle is plural, and so probably should be taken in a distributive sense: “to each one who sends him.” |
(0.35) | (Psa 109:6) | 3 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive here (note the imperative in the preceding line). |
(0.35) | (Psa 77:16) | 2 tn The prefixed verbal form may be taken as a preterite or as an imperfect with past progressive force. |
(0.35) | (Psa 77:18) | 1 tn The prefixed verbal form may be taken as a preterite or as an imperfect with past progressive force. |
(0.35) | (Psa 77:16) | 4 tn The prefixed verbal form may be taken as a preterite or as an imperfect with past progressive force. |
(0.35) | (Psa 43:3) | 3 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives. |
(0.35) | (Psa 41:12) | 1 tn Or “have upheld.” The perfect verbal form can be taken as generalizing/descriptive (present) or as a present perfect. |
(0.35) | (Psa 10:14) | 2 tn If the preceding perfect is taken as generalizing, then one might understand כִּי (ki) as asseverative: “indeed, certainly.” |
(0.35) | (Job 30:30) | 2 tn The word “my bones” may be taken as a metonymy of subject, the bony framework indicating the whole body. |
(0.35) | (Job 28:14) | 2 tn The ב (bet) preposition is taken here to mean “with” in the light of the parallel preposition. |