Texts Notes Verse List Exact Search
Results 101 - 120 of 324 for soul (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (1Sa 20:4)

tn Heb “whatever your soul says, I will do for you.”

(0.50) (Deu 30:2)

tn Or “heart and soul” (also in vv. 6, 10).

(0.50) (Deu 18:6)

tn Heb “according to all the desire of his soul.”

(0.50) (Deu 12:20)

tn Heb “for my soul desires to eat meat.”

(0.50) (Deu 4:9)

tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”

(0.50) (Lev 26:11)

tn Heb “and my soul [נֶפֶשׁ, nefesh] will not abhor you.”

(0.50) (Lev 24:18)

tn Heb “And one who strikes a soul of an animal.”

(0.50) (Gen 32:30)

tn Heb “and my soul [= life] has been preserved.”

(0.50) (Gen 27:31)

tn Heb “so that your soul may bless me.”

(0.49) (Jer 12:7)

tn Heb “the beloved of my soul.” Here “soul” stands for the person and is equivalent to “my.”

(0.49) (Lev 24:18)

tn Heb “soul under soul.” Cf. KJV “beast for beast”; NCV “must give…another animal to take its place.”

(0.49) (Lam 3:20)

tn Heb “my soul…” or “your soul…” The term נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) is used as a synecdoche of part (= my soul) for the whole person (= I). Likewise, נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is also a synecdoche of part (= your soul) for the whole person (= you).

(0.43) (Mic 6:7)

tn Heb “the fruit of my body for the sin of my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) is often translated “soul,” but the word usually refers to the whole person; here “the sin of my soul” = “my sin.”

(0.43) (Lam 5:9)

tn Heb “our soul.” The noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is used as a metonymy of association (soul = life) (e.g., Gen 44:30; Exod 21:23; 2 Sam 14:7; Jon 1:14).

(0.43) (Lam 3:25)

tn Heb “to the soul…” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) is a synecdoche of a part (= “the soul who seeks him”) for the whole person (= “the person who seeks him”).

(0.43) (Pro 29:17)

tn Heb “your soul.” The noun נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is a synecdoche of part (= inner soul) for the whole person (= you); see, e.g., Isa 43:4; 51:23; BDB 600 s.v. 4.a.2.

(0.43) (Job 21:25)

tn The text literally has “and this [man] dies in soul of bitterness.” Some simply reverse it and translate “in the bitterness of soul.” The genitive “bitterness” may be an attribute adjective, “with a bitter soul.”

(0.42) (2Pe 2:14)

tn “People” is literally “souls.” The term ψυχή (psuchē) can refer to one’s soul, one’s life, or oneself.

(0.42) (Pro 6:32)

tn Heb “soul.” The noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a metonymy of association for “life” (BDB 659 s.v. 3.c).

(0.42) (Pro 3:22)

tn The noun נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is a synecdoche of part (= inner soul) for the whole person (= you); see BDB 600 s.v. 4.a.2.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org