Texts Notes Verse List Exact Search
Results 101 - 120 of 158 for soldier (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 Next
  Discovery Box
(0.20) (Jer 41:3)

tn Heb “Chaldean.” See the study note on 21:4 for explanation. There are two cases of apposition in this verse, with repetition of the preposition and then of the sign of the accusative, i.e., “who were with him, [namely] with Gedaliah” and “all the Chaldeans who happened to be there, [namely] the soldiers.”

(0.20) (Jer 26:21)

tn Heb “all his mighty men/soldiers.” It is unlikely that this included all the army. It more likely was the palace guards or royal bodyguards (see 2 Sam 23, where the same word is used of David’s elite corps).

(0.20) (Job 7:1)

tn The שָׂכִיר (sakhir) is a hired man, either a man who works for wages, or a mercenary soldier (Jer 46:21). The latter sense may be what is intended here in view of the parallelism, although the next verse seems much broader.

(0.20) (2Sa 2:14)

tn Heb “play.” What is in view here is a gladiatorial contest in which representative groups of soldiers engage in mortal combat before the watching armies. Cf. NAB “perform for us”; NASB “hold (have NRSV) a contest before us”; NLT “put on an exhibition of hand-to-hand combat.”

(0.20) (2Sa 1:5)

tn In v. 2 he is called simply a “man.” The word used here in v. 5 (so also in vv. 6, 13, 15), though usually referring to a young man or servant, may in this context designate a “fighting” man, i.e., a soldier.

(0.20) (Num 31:35)

sn Here again we encounter one of the difficulties of the book, the use of the large numbers. Only 12,000 soldiers fought the Midianites, but they brought back this amount of plunder, including 32,000 girls. Until a solution for numbers in the book can be found, or the current translation confirmed, one must remain cautious in interpretation.

(0.17) (Phm 1:23)

sn Epaphras is probably a shortened form of the name Epaphroditus. This is probably the same individual whom Paul spoke of as “my brother, coworker, and fellow soldier” in Phil 2:25 (see also Phil 4:18). He is also mentioned in Col 1:7 and 4:12, where he is a founder of the church in Colossae (BDAG 360 s.v. ᾿Επαφρᾶς).

(0.17) (Phi 1:13)

sn The whole imperial guard (Grk “praetorium”) can refer to the elite troops stationed in Rome or the headquarters of administrators in the provinces (cf. Matt 27:27; Mark 15:16; John 18:28, 33; 19:9; Acts 23:35). In either case a metonymy is involved, with the place (the praetorium) put for those (soldiers or government officials) who were connected with it or stationed in it.

(0.17) (Luk 22:52)

tn This title, literally “official of the temple” (στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ, stratēgos tou hierou), referred to the commander of the Jewish soldiers who guarded and maintained order in the Jerusalem temple. Here, since the term is plural, it has been translated “officers of the temple guard” rather than “commanders of the temple guard,” since the idea of a number of commanders might be confusing to the modern English reader.

(0.17) (Mat 5:41)

sn If anyone forces you to go one mile. In NT times Roman soldiers had the authority to press civilians into service to carry loads for them. The Greek verb is a semi-technical term and its only other NT uses are in Matt 27:32 and Mark 15:21, both of which refer to Simon of Cyrene being forced to carry Jesus’ cross.

(0.17) (Jer 51:42)

tn For the meaning “multitude” here rather than “tumult,” see BDB 242 s.v. הָמוֹן 3.c, which says that this refers to a great throng of people under the figure of an overwhelming mass of waves. The word is used of a multitude of soldiers, or a vast army, in 1 Sam 14:16 and 1 Kgs 20:13, 18 (cf. BDB 242 s.v. הָמוֹן 3.a for further references).

(0.17) (Jer 46:5)

tn Heb “Their soldiers.” These words are actually at the midpoint of the stanza as the subject of the third of the five verbs. However, as G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 291) note, this is the subject of all five verbs: “are terrified,” “are retreating,” “have been defeated,” “have run away,” and “have not looked back.” The subject is put at the front to avoid an unidentified “they.”

(0.17) (2Sa 20:20)

tn Heb “Far be it, far be it from me.” The expression is clearly emphatic, as may be seen in part by the repetition. P. K. McCarter, however, understands it to be coarser than the translation adopted here. He renders it as “I’ll be damned if…” (II Samuel [AB], 426, 429), which (while it is not a literal translation) may not be too far removed from the way a soldier might have expressed himself.

(0.17) (2Sa 1:10)

tc The MT lacks the definite article, but this is may be due to textual transmission error. It is preferable to read the א (alef) of אֶצְעָדָה (ʾetsʿadah) as a ה (he) giving הַצְּעָדָה (hatseʿadah). There is no reason to think that the soldier confiscated from Saul’s dead body only one of two or more bracelets that he was wearing (cf. NLT “one of his bracelets”).

(0.15) (Joh 18:29)

sn In light of the fact that Pilate had cooperated with them in Jesus’ arrest by providing Roman soldiers, the Jewish authorities were probably expecting Pilate to grant them permission to carry out their sentence on Jesus without resistance (the Jews were not permitted to exercise capital punishment under the Roman occupation without official Roman permission, cf. v. 31). They must have been taken somewhat by surprise by Pilate’s question “What accusation do you bring against this man,” because it indicated that he was going to try the prisoner himself. Thus Pilate was regarding the trial before Caiaphas and the Sanhedrin as only an inquiry and their decision as merely an accusation.

(0.15) (Joh 18:5)

sn This is a parenthetical note by the author. Before he states the response to Jesus’ identification of himself, the author inserts a parenthetical note that Judas, again identified as the one who betrayed him (cf. 18:2), was standing with the group of soldiers and officers of the chief priests. Many commentators have considered this to be an awkward insertion, but in fact it heightens considerably the dramatic effect of the response to Jesus’ self-identification in the following verse, and has the added effect of informing the reader that along with the others the betrayer himself ironically falls down at Jesus’ feet (18:6).

(0.15) (Joh 18:3)

tn The phrase “officers of the chief priests and Pharisees” is a comprehensive name for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:32, 45; 18:3, 12, 18, 22; 19:6. They are different from the Levites who served as “temple police” according to K. H. Rengstorf (TDNT 8:540). In John 7:32ff. these officers had made an unsuccessful attempt to arrest Jesus, and perhaps this is part of the reason why their leaders had made sure they were accompanied by Roman soldiers this time. No more mistakes were to be tolerated.

(0.15) (Mar 15:17)

sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.

(0.15) (Mat 27:29)

sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.

(0.15) (Lam 3:28)

tn Heb “him.” The speaking voice in this chapter continues to be that of the גֶּבֶר (gever, “man”). The image of female Jerusalem in chs. 1-2 was fluid, being able to refer to the city or its inhabitants, both female and male. So too the “defeated soldier” or “everyman” (see note at 3:1 on “man”) is fluid and can represent any member of the Jewish community, male and female. This line especially has a proverbial character that can be extended to any person, hence the translation. But masculine pronouns are otherwise maintained, reflecting the Hebrew grammatical system and the speaking voice of the poem.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org