(0.44) | (Jos 5:2) | 1 tn Heb “return, circumcise the sons of Israel a second time.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense to indicate the repetition of an action. |
(0.44) | (Num 23:20) | 3 tn The verb is the Hiphil of שׁוּב (shuv), meaning “to cause to return.” He cannot return God’s word to him, for it has been given, and it will be fulfilled. |
(0.44) | (Exo 4:20) | 3 tn The verb would literally be rendered “and returned”; however, the narrative will record other happenings before he arrived in Egypt, so an ingressive nuance fits here—he began to return, or started back. |
(0.44) | (Gen 18:10) | 2 sn I will surely return. If Abraham had not yet figured out who this was, this interchange would have made it clear. Otherwise, how would a return visit from this man mean Sarah would have a son? |
(0.44) | (Gen 8:3) | 1 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.” |
(0.44) | (Luk 2:45) | 2 sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away. |
(0.44) | (Zec 6:15) | 1 sn Those who are far away is probably a reference to later groups of returning exiles under Ezra, Nehemiah, and others. |
(0.44) | (Dan 4:36) | 1 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion. |
(0.44) | (Lam 2:8) | 2 tn Heb “He did not return His hand from swallowing.” That is, he persisted until it was destroyed. |
(0.44) | (Psa 104:9) | 1 tn Heb “a boundary you set up, they will not cross, they will not return to cover the earth.” |
(0.44) | (Psa 7:16) | 1 tn Heb “his harm [i.e., the harm he conceived for others, see v. 14] returns on his head.” |
(0.44) | (2Ch 34:9) | 3 tc The Hebrew consonantal text (Kethib) assumes the reading, “and the residents of.” The marginal reading (Qere) is “and they returned.” |
(0.44) | (2Ch 10:16) | 3 tn Heb “each one to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (Rut 1:6) | 1 tn Heb “and she arose, along with her daughters-in-law, and she returned from the region of Moab.” |
(0.44) | (Jos 4:18) | 2 tn Heb “and the waters of the Jordan returned to their place and went as formerly over their banks.” |
(0.44) | (Deu 30:9) | 3 tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action. |
(0.44) | (Exo 34:35) | 1 tn Now the perfect tense with vav consecutive is subordinated to the next clause, “Moses returned the veil….” |
(0.44) | (Exo 32:27) | 2 tn The two imperatives form a verbal hendiadys: “pass over and return,” meaning, “go back and forth” throughout the camp. |
(0.44) | (Exo 14:26) | 1 tn The verb, “and they will return,” is here subordinated to the imperative preceding it, showing the purpose of that act. |
(0.44) | (Gen 20:7) | 4 tn Heb “if there is not you returning.” The suffix on the particle becomes the subject of the negated clause. |