(0.38) | (Hab 2:2) | 4 tn Heb “might run,” which here probably means “run [through it quickly with one’s eyes],” that is, read it easily. |
(0.38) | (Jon 4:5) | 3 sn Apparently Jonah hoped that he might have persuaded the Lord to “change his mind” again (see 3:8-10) and to judge Nineveh after all. |
(0.38) | (Lam 3:9) | 3 tn Heb “he has made my paths crooked.” The implication is that the paths by which one might escape cannot be traversed. |
(0.38) | (Jer 48:17) | 1 sn This refers both to the nearby nations and to those who lived farther away and had heard of Moab’s power and might only by repute. |
(0.38) | (Jer 21:5) | 1 tn Heb “with outstretched hand and with strong arm.” These are, of course, figurative of God’s power and might. He does not literally have hands and arms. |
(0.38) | (Jer 17:11) | 2 tn The Hebrew text merely says “it.” But the antecedent might be ambiguous in English, so the reference to wealth gained by unjust means is here reiterated for clarity. |
(0.38) | (Jer 16:14) | 2 tn Heb “Oracle of the Lord.” The Lord has been speaking; the first person has been utilized in translation to avoid a shift that might create confusion. |
(0.38) | (Jer 16:16) | 1 tn Heb “Oracle of the Lord.” The Lord has been speaking; the first person has been utilized in translation to avoid a shift that might create confusion. |
(0.38) | (Jer 3:19) | 1 tn Heb “And I myself said.” See note on “I thought that she might come back to me” in 3:7. |
(0.38) | (Isa 62:8) | 1 tn The Lord’s right hand and strong arm here symbolize his power and remind the audience that his might guarantees the fulfillment of the following promise. |
(0.38) | (Isa 53:2) | 3 tn Heb “that we might see him.” The vav conjunctive prefixed to the imperfect introduces a result clause here. See GKC 504-5 §166.a. |
(0.38) | (Isa 41:23) | 2 tn Heb “so we might be frightened and afraid together.” On the meaning of the verb שָׁתָע (shataʿ), see the note at v. 10. |
(0.38) | (Isa 37:26) | 2 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say. |
(0.38) | (Ecc 7:16) | 4 tn The imperfect of שָׁמֵם (shamem) functions in a modal sense, denoting possibility: “you might be…” (see IBHS 508 §31.4e). |
(0.38) | (Ecc 7:21) | 3 tn The imperfect tense verb תִשְׁמַע (tishmaʿ; from שָׁמַע [shamaʿ, “to hear”]) functions in a modal sense, denoting possibility: “you might hear” (see IBHS 508 §31.4e). |
(0.38) | (Psa 119:117) | 1 tn Or “and that I might focus.” The two cohortatives with vav (ו) conjunctive indicate purpose/result after the imperative at the beginning of the verse. |
(0.38) | (Psa 92:7) | 2 sn God allows the wicked to prosper temporarily so that he might reveal his justice. When the wicked are annihilated, God demonstrates that wickedness does not pay off. |
(0.38) | (Psa 78:6) | 1 tn Heb “in order that they might know, a following generation, sons [who] will be born, they will arise and will tell to their sons.” |
(0.38) | (Psa 48:14) | 1 tn Heb “for this is God, our God, forever and ever.” “This” might be paraphrased, “this protector described and praised in the preceding verses.” |
(0.38) | (Psa 32:4) | 3 tn The translation assumes that the plural form indicates degree. If one understands the form as a true plural, then one might translate, “in the times of drought.” |