Texts Notes Verse List Exact Search
Results 101 - 120 of 1681 for however (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Joh 12:13)

sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.

(0.50) (Joh 12:10)

sn According to John 11:53 the Jewish leadership had already planned to kill Jesus. This plot against Lazarus apparently never got beyond the planning stage, however, since no further mention is made of it by the author.

(0.50) (Joh 5:8)

tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” Some of these items, however, are rather substantial (e.g., “mattress”) and would probably give the modern English reader a false impression.

(0.50) (Luk 24:40)

tc Some Western mss (D it) lack 24:40. However, it is present in all other mss, including P75, and should thus be regarded as an original part of Luke’s Gospel.

(0.50) (Luk 20:47)

tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a).

(0.50) (Mar 12:40)

tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a).

(0.50) (Mar 11:9)

sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.

(0.50) (Mat 21:9)

sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.

(0.50) (Mic 1:2)

tn Or “his holy temple” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT). This refers to the Lord’s dwelling in heaven, however, rather than the temple in Jerusalem (note the following verse, which describes a theophany).

(0.50) (Hos 11:1)

tc The MT reads בְנִי (veni, “my son”); however, the LXX reflects בָנָיו (vanayv, “his sons”). The MT should be retained as original here because of internal evidence; it is much more appropriate to the context.

(0.50) (Hos 5:4)

tn Heb “a spirit of harlotries”; cf. NIV “a spirit of prostitution,” and TEV “Idolatry has a powerful hold on them.” However, CEV takes this literally: “your constant craving for sex keeps you from knowing me.”

(0.50) (Hos 2:20)

tc The MT has יְהוָה (yehvah, “the Lord”); however, many Hebrew mss have כִּי אָנִי (ki ʾani, “that it is I”), as also reflected in the Latin Vulgate (cf. CEV “know who I am”).

(0.50) (Dan 9:13)

tn Heb “by your truth.” The Hebrew term does not refer here to abstract truth, however, but to the reliable moral guidance found in the covenant law (see vv 10-11).

(0.50) (Lam 4:4)

tn Heb “bread.” The term “bread” might function as a synecdoche of specific (= bread) for general (= food); however, the following parallel line does indeed focus on the act of breaking bread in two.

(0.50) (Lam 3:20)

tc The MT reads נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”); however, the Masoretic scribes preserve an alternate textual tradition, included in some lists of the Tiqqune Sopherim (“corrections by the scribes”), of נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”).

(0.50) (Lam 3:20)

tc The MT reads נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”); however, the Masoretic scribes preserve an alternate textual tradition, marked by the Tiqqune Sopherim (“corrections by the scribes”), of נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”).

(0.50) (Lam 1:16)

tc The MT and several medieval Hebrew mss read עֵינִי עֵינִי (ʿeni, ʿeni, “my eye, my eye”). However, the second עֵינִי does not appear in several other medieval Hebrew mss, or in Old Greek, Syriac Peshitta, or Latin Vulgate.

(0.50) (Jer 52:16)

tn Heb “Nebuzaradan, the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding, and modern English style would normally avoid repeating the proper name and title.

(0.50) (Jer 48:8)

tn Heb “The valley will be destroyed and the tableland laid waste.” However, in the context this surely refers to the towns and not to the valley and the tableland itself.

(0.50) (Jer 44:3)

tn Heb “thus making me angry.” However, this is a good place to break the sentence to create a shorter sentence that is more in keeping with contemporary English style.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org