(0.50) | (Act 10:17) | 3 sn As Peter puzzled over the meaning of the vision, the messengers from Cornelius approached the gate. God’s direction here had a sense of explanatory timing. |
(0.50) | (Act 10:15) | 3 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice. |
(0.50) | (Act 6:11) | 2 tn Grk “heard him,” but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.” |
(0.50) | (Act 4:24) | 2 sn The use of the title Master of all (δεσπότης, despotēs) emphasizes that there is a sovereign God who is directing what is taking place. |
(0.50) | (Act 4:12) | 2 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan. |
(0.50) | (Act 3:4) | 1 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.50) | (Act 2:37) | 1 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader. |
(0.50) | (Act 2:13) | 1 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Act 1:13) | 2 tn The word “Jerusalem” is not in the Greek text but is implied (direct objects were often omitted when clear from the context). |
(0.50) | (Act 1:4) | 4 tn The word “there” is not in the Greek text (direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context). |
(0.50) | (Joh 21:20) | 1 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 21:6) | 1 tn The word “some” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 21:6) | 2 tn The words “the net” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 20:27) | 4 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 20:14) | 1 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 19:35) | 1 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 19:15) | 2 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 17:8) | 3 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 16:14) | 4 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.50) | (Joh 16:15) | 2 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |