(0.35) | (Jer 17:27) | 1 tn Heb “carry loads on the Sabbath and bring [them] in through.” The translation treats the two verbs “carry” and “bring in” as an example of hendiadys (see the note on “through” in 17:21). |
(0.35) | (Pro 25:23) | 4 sn The verse implies a comparison between the two parts to make the point that certain things automatically bring certain results. Gossiping words will infuriate people as easily as the northerly winds bring the cold rain. |
(0.35) | (Psa 68:6) | 2 tn Heb “he brings out prisoners into prosperity.” Another option is to translate, “he brings out prisoners with singing” (cf. NIV). The participle suggests this is what God typically does. |
(0.35) | (Job 16:16) | 3 sn See Job 3:5. Just as joy brings light and life to the eyes, sorrow and suffering bring darkness. The “eyelids” here would be synecdoche, reflecting the whole facial expression as sad and sullen. |
(0.35) | (Exo 36:5) | 1 tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lehaviʾ) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed. |
(0.35) | (Rev 1:3) | 1 tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (tēs), bringing out its demonstrative force. |
(0.35) | (1Jo 4:6) | 1 tn “But” supplied here to bring out the context. The conjunction is omitted in the Greek text (asyndeton). |
(0.35) | (Heb 12:5) | 2 tn Or “reproves,” “rebukes.” The Greek verb ἐλέγχω (elenchō) implies exposing someone’s sin in order to bring correction. |
(0.35) | (Phm 1:1) | 3 tn The word “our” is not present in the Greek text, but was supplied to bring out the sense in English. |
(0.35) | (Tit 2:15) | 1 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elenchō) implies exposing someone’s sin in order to bring correction. |
(0.35) | (Tit 2:4) | 2 tn This verb, σωφρονίζω (sōphronizō), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is. |
(0.35) | (2Ti 3:16) | 3 tn Or “rebuke,” “censure.” The Greek word implies exposing someone’s sin in order to bring correction. |
(0.35) | (Rom 2:3) | 3 tn Grk “and do them.” The other words are supplied to bring out the contrast implied in this clause. |
(0.35) | (Act 12:6) | 1 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4. |
(0.35) | (Luk 15:29) | 3 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to bring out the contrast indicated by the context. |
(0.35) | (Amo 5:9) | 2 tn Heb “comes upon.” Many prefer to repoint the verb as Hiphil and translate, “he brings destruction upon the fortified places.” |
(0.35) | (Eze 11:7) | 4 tc Many of the versions have “I will bring you out” (active) rather than “he brought out” (the reading of MT). |
(0.35) | (Jer 51:40) | 1 tn Heb “I will bring them down like lambs to be slaughtered, like rams and he-goats.” |
(0.35) | (Jer 9:9) | 1 tn Heb “Should I not punish them…? Should I not bring retribution…?” The rhetorical questions function as emphatic declarations. |
(0.35) | (Jer 7:23) | 2 tn Heb “Obey me and I will be.” The translation is equivalent syntactically but brings out the emphasis in the command. |