Texts Notes Verse List Exact Search
Results 101 - 120 of 1358 for between (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Next Last
  Discovery Box
(0.40) (Rev 1:18)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.40) (Rev 2:12)

tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

(0.40) (Rev 2:8)

tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

(0.40) (1Pe 3:18)

tn Greek emphasizes the contrast between these two phrases more than can be easily expressed in English.

(0.40) (1Pe 2:4)

tn Greek emphasizes the contrast between these two phrases more than can be easily expressed in English.

(0.40) (1Pe 1:20)

tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

(0.40) (Phm 1:7)

tn Here γάρ (gar) has not been translated because of differences between Greek and contemporary English style.

(0.40) (1Ti 5:7)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.40) (1Ti 2:5)

tn Grk “one mediator between God and mankind, the human, Christ Jesus.”

(0.40) (1Th 3:2)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.40) (Phi 1:23)

tn Grk “I am hard-pressed between the two.” Cf. L&N 30.18.

(0.40) (Eph 6:9)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.40) (1Co 1:28)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.40) (Rom 14:6)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.40) (Rom 11:7)

tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.40) (Rom 11:22)

tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

(0.40) (Rom 9:29)

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.40) (Rom 8:10)

tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

(0.40) (Rom 7:25)

tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

(0.40) (Rom 6:11)

tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org