(0.44) | (Jer 3:1) | 1 tn Heb “May he go back to her again?” The question is rhetorical and expects a negative answer. |
(0.44) | (Isa 42:22) | 3 tn Heb “they became loot, and there was no one rescuing, plunder, and there was no one saying, ‘Bring back’.” |
(0.44) | (Isa 31:2) | 2 tn Heb “and he does not turn aside [i.e., “retract”] his words”; NIV “does not take back his words.” |
(0.44) | (Isa 27:4) | 2 tn Heb “it.” The feminine singular suffix apparently refers back to the expression “thorns and briers,” understood in a collective sense. |
(0.44) | (Isa 10:15) | 1 tn Heb “the one who pushes it back and forth”; KJV “him that shaketh it”; ASV “him that wieldeth it.” |
(0.44) | (Isa 9:7) | 4 tn The pronoun “it” (both times in this line) refers back to “kingdom;” the noun and pronoun are both feminine. |
(0.44) | (Psa 78:64) | 1 tn Heb “his.” The singular pronominal suffix is collective, referring back to God’s “people” (v. 62). |
(0.44) | (Psa 78:64) | 2 tn Heb “his.” The singular pronominal suffix is collective, referring back to God’s “people” (v. 62). |
(0.44) | (Psa 78:63) | 2 tn Heb “his.” The singular pronominal suffix is collective, referring back to God’s “people” (v. 62). |
(0.44) | (Psa 78:63) | 1 tn Heb “his.” The singular pronominal suffix is collective, referring back to God’s “people” (v. 62). |
(0.44) | (Psa 77:2) | 1 tn Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help. |
(0.44) | (Psa 44:5) | 4 sn The image of the powerful wild ox continues; see the note on the phrase “drive back” in the preceding line. |
(0.44) | (Job 11:10) | 5 tn The verb means “turn him back.” Zophar uses Job’s own words (see 9:12). |
(0.44) | (Ezr 9:13) | 1 tn Heb “held back downwards from”; KJV “hast punished us less than our iniquities deserve” (NIV, NRSV, NLT all similar). |
(0.44) | (Ezr 7:27) | 1 sn At this point the language of the book reverts from Aramaic (7:12-26) back to Hebrew. |
(0.44) | (2Ch 9:18) | 1 tc The parallel text of 1 Kgs 10:19 has instead “and the back of it was rounded on top.” |
(0.44) | (Jos 7:12) | 1 tn Heb “they turn [the] back before their enemies because they are set apart [to destruction by the Lord].” |
(0.44) | (Lev 22:6) | 1 sn The phrase “any of these” refers back to the unclean things touched in vv. 4b-5. |
(0.44) | (Exo 32:27) | 2 tn The two imperatives form a verbal hendiadys: “pass over and return,” meaning, “go back and forth” throughout the camp. |
(0.44) | (Exo 2:14) | 4 tn Heb “the Egyptian.” Here the Hebrew article functions in an anaphoric sense, referring back to the individual Moses killed. |