(0.25) | (Jer 50:18) | 1 tn Heb “Therefore, thus says Yahweh of Armies, the God of Israel.” The first person is again adopted because the Lord is speaking. For this title, “Yahweh of Armies,” compare 7:3 and the study note on 2:19. |
(0.25) | (Jer 48:11) | 1 tn Heb “Therefore his taste remains in him, and his aroma is not changed.” The metaphor is changed into a simile in an attempt to help the reader understand the figure in the context. |
(0.25) | (Pro 25:26) | 2 tn The Hophal participle from שָׁחַת (shakhat, “to ruin; to destroy; to corrupt”) provides a general description—the well has been “ruined” or “corrupted” (so ASV) and is therefore unusable. |
(0.25) | (Pro 17:11) | 2 tn The parallelism seems to be formal, with the idea simply continuing to the second line; the conjunction is therefore translated to reflect this. However, the proverb could be interpreted as antithetical just as easily. |
(0.25) | (Pro 16:32) | 4 sn The saying would have had greater impact when military prowess was held in high regard. It is harder, and therefore better, to control one’s passions than to do some great exploit on the battlefield. |
(0.25) | (Pro 16:19) | 1 tn Heb “low of spirit”; KJV “of an humble spirit.” This expression describes the person who is humble and submissive before the Lord and therefore inoffensive. It is always necessary to have a humble spirit, whether there is wealth or not. |
(0.25) | (Psa 77:7) | 1 tn As in vv. 4 and 6a, the words of vv. 7-9 are understood as a quotation of what the psalmist said earlier. Therefore the words “I asked” are supplied in the translation for clarification. |
(0.25) | (Job 39:13) | 1 tc This whole section on the ostrich is not included in the LXX. Many feel it is an interpolation and should therefore be deleted. The pattern of the chapter changes from the questions being asked to observations being made. |
(0.25) | (Job 36:15) | 1 tn The preposition ב (bet) in these two lines is not location but instrument, not “in” but “by means of.” The affliction and the oppression serve as a warning for sin, and therefore a means of salvation. |
(0.25) | (Job 29:11) | 2 tn The main clause is introduced by the preterite with the vav (ו) consecutive (see GKC 327 §111.h); the clause before it is therefore temporal and circumstantial to the main clause. |
(0.25) | (Job 15:10) | 3 tn The line reads: “[men] greater than your father [in] days.” The expression “in days” underscores their age—they were older than Job’s father, and therefore wiser. |
(0.25) | (Job 8:6) | 1 tn A verb form needs to be supplied here. Bildad is not saying to Job, “If you are pure [as you say you are].” Bildad is convinced that Job is a sinner. Therefore, “If you become pure” makes more sense here. |
(0.25) | (Job 7:11) | 1 tn “Also I” has been rendered frequently as “therefore,” introducing a conclusion. BDB 168-69 s.v. גַּם lists Ps 52:7 [5] as a parallel, but it also could be explained as an adversative. |
(0.25) | (Job 5:17) | 1 tn The particle “therefore” links this section to the preceding; it points this out as the logical consequence of the previous discussion, and more generally, as the essence of Job’s suffering. |
(0.25) | (Job 3:21) | 4 tn The parallel verb is now a preterite with a vav (ו) consecutive; it therefore has the nuance of a characteristic perfect or gnomic perfect—the English present tense. |
(0.25) | (1Ki 18:29) | 2 sn In 2 Kgs 4:31 the words “there was no sound and there was no response” are used to describe a dead boy. Similar words are used here to describe the god Baal as dead and therefore unresponsive. |
(0.25) | (Deu 28:43) | 1 tn Heb “the foreigner.” This is a collective singular and has therefore been translated as plural; this includes the pronouns in the following verse, which are also singular in the Hebrew text. |
(0.25) | (Deu 4:42) | 2 tn Heb “yesterday and a third (day).” The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. |
(0.25) | (Num 16:19) | 1 tn This clause is clearly foundational for the clause that follows, the appearance of the Lord; therefore it should be subordinated to the next as a temporal clause (one preterite followed by another preterite may be so subordinated). |
(0.25) | (Num 13:18) | 1 tn The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive; the word therefore carries the volitional mood of the preceding imperatives. It may be either another imperative, or it may be subordinated as a purpose clause. |