(0.60) | (Mar 10:20) | 4 sn Since my youth. Judaism regarded the age of thirteen as the age when a man would have become responsible to live by God’s commands. |
(0.60) | (Mar 6:17) | 1 tn Grk “he”; here it is necessary to specify the referent as “Herod,” since the nearest previous antecedent in the translation is Philip. |
(0.60) | (Mat 7:16) | 1 tn Grk “They do not gather.” This has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context. |
(0.60) | (Zec 4:4) | 1 sn Here these must refer to the lamps, since the identification of the olive trees is left to vv. 11-14. |
(0.60) | (Mic 6:7) | 1 sn Since child sacrifice is forbidden in scripture (Deut 12:31; 18:10), the speaker is revealed to not be in earnest but perhaps sarcastic. |
(0.60) | (Joe 2:7) | 1 sn Since the invaders are compared to warriors, this suggests that they are not actually human but instead an army of locusts. |
(0.60) | (Jer 44:18) | 1 tn Heb “we have been consumed/destroyed by sword or by starvation.” The “we” cannot be taken literally here since they are still alive. |
(0.60) | (Isa 57:14) | 1 tn Since God is speaking throughout this context, perhaps we should emend the text to “and I say.” However, divine speech is introduced in v. 15. |
(0.60) | (Pro 18:5) | 3 tn Or “the guilty,” since in the second colon “righteous” can also be understood in contrast as “innocent” (cf. NRSV, TEV, NLT). |
(0.60) | (Job 35:4) | 2 tn The Hebrew text adds, “with words,” but since this is obvious, for stylistic reasons it has not been included in the translation. |
(0.60) | (Job 10:10) | 3 tn The verbs in v. 10 are prefixed conjugations; since the reference is to the womb, these would need to be classified as preterites. |
(0.60) | (Job 3:16) | 5 tn The word עֹלְלִים (ʿolelim) normally refers to “nurslings.” Here it must refer to infants in general since it refers to a stillborn child. |
(0.60) | (Est 8:9) | 2 sn Cf. 3:12. Two months and ten days have passed since Haman’s edict to wipe out the Jews. |
(0.60) | (Neh 12:44) | 2 tn Heb “for Judah.” The words “the people of” have been supplied in the translation for clarity, since “Judah” is a proper name as well as a place name. |
(0.60) | (1Ch 20:3) | 1 tc The Hebrew text reads “saws,” but since saws were just mentioned, it is preferable to emend מְגֵרוֹת (megerot, “saws”) to מַגְזְרוֹת (magzerot, “axes”). |
(0.60) | (1Ch 12:2) | 2 tn The words “These were” have been supplied in the translation for stylistic reasons because of the length of the intervening material since the beginning of the verse. |
(0.60) | (1Ch 7:25) | 2 tc The Hebrew text has simply “Resheph,” but the phrase “his son” has probably been accidentally omitted, since the names before and after this one include the phrase. |
(0.60) | (1Ki 1:5) | 1 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father. |
(0.60) | (2Sa 6:7) | 3 tc Heb “there.” Since this same term occurs later in the verse it is translated “on the spot” here for stylistic reasons. |
(0.60) | (1Sa 23:7) | 2 tn Heb “with two gates and a bar.” Since in English “bar” could be understood as a saloon, it has been translated as an attributive: “two barred gates.” |