(0.50) | (Mar 3:18) | 1 sn Bartholomew (meaning “son of Tolmai” in Aramaic) could be another name for Nathanael mentioned in John 1:45. |
(0.50) | (Mat 24:24) | 1 tn Or “false christs”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.50) | (Mat 5:22) | 2 tn Grk “whoever says to his brother ‘Raca,’” an Aramaic word of contempt or abuse meaning “fool” or “empty head.” |
(0.50) | (Dan 4:25) | 1 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive, as also in vv. 28, 29, and 32. |
(0.50) | (Dan 4:10) | 1 tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text. |
(0.50) | (Dan 2:40) | 2 tn The Aramaic text does not have this word, but it has been added in the translation for clarity. |
(0.50) | (Eze 40:43) | 1 tc This reading is supported by the Aramaic Targum. The LXX, Vulgate, and Syriac read “shelves” or some type of projection. |
(0.50) | (Job 19:22) | 2 sn The idiom of eating the pieces of someone means “slander” in Aramaic (see Dan 3:8), Arabic and Akkadian. |
(0.50) | (Job 17:1) | 2 tn The verb זָעַךְ (zaʿaq, equivalent of Aramaic דָעַק [daʿaq]) means “to be extinguished.” It only occurs here in the Hebrew. |
(0.50) | (Job 3:25) | 2 tn The verb אָתָה (ʾatah) is Aramaic and is equivalent to the Hebrew verb בּוֹא (boʾ, “come, happen”). |
(0.50) | (Ezr 7:27) | 1 sn At this point the language of the book reverts from Aramaic (7:12-26) back to Hebrew. |
(0.50) | (Ezr 6:8) | 1 tn The words “of the work” are not in the Aramaic, but are supplied in the translation for clarity. |
(0.50) | (Gen 10:22) | 5 sn Aram became the collective name of the northern tribes living in the steppes of Mesopotamia and speaking Aramaic dialects. |
(0.43) | (1Co 16:22) | 1 tn The Greek text has μαράνα θά (marana tha). These Aramaic words can also be read as maran atha, translated “Our Lord has come!” |
(0.43) | (Act 10:48) | 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here. |
(0.43) | (Act 9:36) | 3 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.” |
(0.43) | (Act 9:22) | 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used. |
(0.43) | (Mar 15:35) | 1 sn Perhaps the crowd thought Jesus was calling for Elijah because the exclamation “my God, my God” (i.e., in Aramaic, Eloi, Eloi) sounds like the name Elijah. |
(0.43) | (Zep 3:6) | 3 tn This Hebrew verb (צָדָה, tsadah) occurs only here in the OT, but its meaning is established from the context and from an Aramaic cognate. |
(0.43) | (Jon 1:1) | 1 tn The Targum (Aramaic translation) of Jonah 1:1 interprets the Hebrew as, “There was a word of prophecy from the Lord” (cf. Tg. Hos 1:1). |