(0.30) | (Exo 30:16) | 3 sn S. R. Driver says this is “to keep Jehovah in continual remembrance of the ransom which had been paid for their lives” (Exodus, 334). |
(0.30) | (Exo 28:12) | 1 sn This was to be a perpetual reminder that the priest ministers on behalf of the twelve tribes of Israel. Their names would always be borne by the priests. |
(0.30) | (Exo 26:32) | 2 tn This clause simply says “and their hooks gold,” but is taken as a circumstantial clause telling how the veil will be hung. |
(0.30) | (Exo 15:23) | 3 tn The causal clause here provides the reason for their being unable to drink the water, as well as a clear motivation for the name. |
(0.30) | (Exo 14:10) | 5 tn The verb “feared” is intensified by the adverb מְאֹד (meʾod): “they feared greatly” or “were terrified.” In one look their defiant boldness seems to have evaporated. |
(0.30) | (Exo 13:9) | 8 tn This causal clause gives the reason for what has just been instructed. Because Yahweh delivered them from bondage, he has the strongest claims on their life. |
(0.30) | (Exo 12:9) | 1 sn This ruling was to prevent their eating it just softened by the fire or partially roasted as differing customs might prescribe or allow. |
(0.30) | (Exo 12:3) | 3 tn Heb “according to the house of their fathers.” The expression “house of the father” is a common expression for a family. |
(0.30) | (Exo 11:2) | 3 sn Here neighbor refers to Egyptian neighbors, who are glad to see them go (12:33) and so willingly give their jewelry and vessels. |
(0.30) | (Exo 5:11) | 1 tn The independent personal pronoun emphasizes that the people were to get their own straw, and it heightens the contrast with the king. “You—go get.” |
(0.30) | (Exo 2:18) | 1 tn The verb means “to go, to come, to enter.” In this context it means that they returned to their father, or came home. |
(0.30) | (Gen 50:16) | 1 tn The verb means “command,” but they would hardly be commanding him. It probably means they sent their father’s instructions to Joseph. |
(0.30) | (Gen 44:3) | 2 tn Heb “and the men were sent off, they and their donkeys.” This clause, like the preceding one, has the subject before the verb, indicating synchronic action. |
(0.30) | (Gen 42:23) | 2 tn “was listening.” The brothers were not aware that Joseph could understand them as they spoke the preceding words in their native language. |
(0.30) | (Gen 39:14) | 2 sn A Hebrew man. Potiphar’s wife raises the ethnic issue when talking to her servants about what their boss had done. |
(0.30) | (Gen 37:2) | 5 tn Heb “their bad report.” The pronoun is an objective genitive, specifying that the bad or damaging report was about the brothers. |
(0.30) | (Gen 34:27) | 2 tn Heb “because they violated their sister.” The plural verb is active in form, but with no expressed subject, it may be translated passive. |
(0.30) | (Gen 31:7) | 1 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25). |
(0.30) | (Gen 26:28) | 5 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’” |
(0.30) | (Gen 19:13) | 2 tn Heb “for their outcry.” The words “this place” have been moved from earlier in the sentence for stylistic reasons, and "about" has been added. |