(0.30) | (Amo 6:2) | 2 tn Or “Great Hamath” (cf. NIV); or “Hamath the great” (cf. KJV, NAB, NASB, NRSV); the word “rabbah” means “great” in Hebrew. |
(0.30) | (Amo 6:5) | 1 tn The meaning of the Hebrew verb פָּרַט (parat), which occurs only here in the OT, is unclear. Some translate “strum,” “pluck,” or “improvise.” |
(0.30) | (Amo 6:1) | 1 tn On the Hebrew term הוֹי (hoy; “ah, woe”) as a term of mourning, see the notes in 5:16, 18. |
(0.30) | (Amo 5:26) | 3 tc LXX, Vulgate, and Acts 7:43 read “Moloch” (cf. KJV). The Hebrew consonants are the same for both “king” and “Moloch” (מֹלֶךְ; molekh). |
(0.30) | (Amo 5:5) | 1 sn Ironically, Israel was to seek after the Lord, but not at Bethel (the name Bethel means “the house of God” in Hebrew). |
(0.30) | (Amo 3:9) | 3 tn The Hebrew noun carries the nuance of “panic” or “confusion.” Here it refers metonymically to the violent deeds that terrorize the oppressed. |
(0.30) | (Amo 3:2) | 1 tn Heb “You only have I known.” The Hebrew verb יָדַע (yadaʿ) is used here in its covenantal sense of “recognize in a special way.” |
(0.30) | (Joe 3:20) | 1 tn The phrase “will be secure” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness. |
(0.30) | (Amo 1:1) | 5 tn The Hebrew text repeats, “and in the days of.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Joe 3:11) | 1 tn This Hebrew verb is found only here in the OT; its meaning is uncertain. Some scholars prefer to read here עוּרוּ (ʿuru, “arouse”) or חוּשׁוּ (khushu, “hasten”). |
(0.30) | (Joe 3:1) | 1 sn Joel 3:1 in the English Bible is 4:1 in the Hebrew text (BHS). See also the note at 2:28. |
(0.30) | (Joe 2:25) | 3 tn The term “your crops” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
(0.30) | (Joe 2:14) | 3 tn The phrase “for you to offer” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.30) | (Joe 2:2) | 1 tn The phrase “It will be” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style. |
(0.30) | (Joe 1:17) | 1 tn Heb “seed.” The phrase “the grains of” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. |
(0.30) | (Joe 1:19) | 1 tn The phrase “for help” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity. |
(0.30) | (Hos 14:8) | 2 tn The term “like” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for clarity, as in the majority of English versions (including KJV). |
(0.30) | (Hos 13:15) | 3 tn The term “wind” is not repeated in the Hebrew text at this point but is implied; it is supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Hos 12:1) | 2 tn The phrase “as tribute” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for clarity (cf. NCV “send a gift of olive oil”). |
(0.30) | (Hos 11:1) | 1 tn The words “like a son” are not in the Hebrew text but are necessary to clarify what sort of love is intended (cf. also NLT). |