(0.43) | (Luk 2:21) | 1 tn Grk “And when eight days were completed.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.43) | (Luk 1:64) | 4 tn “Released” is implied; in the Greek text both στόμα (stoma) and γλῶσσα (glōssa) are subjects of ἀνεῴχθη (aneōchthē), but this would be somewhat redundant in English. |
(0.43) | (Mar 14:5) | 3 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil). |
(0.43) | (Mar 10:2) | 2 tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style. |
(0.43) | (Mar 10:1) | 4 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”). |
(0.43) | (Mar 8:34) | 4 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive. |
(0.43) | (Mar 6:48) | 1 tn This verse is one complete sentence in the Greek text, but it has been broken into two sentences in English for clarity. |
(0.43) | (Mar 4:35) | 2 tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity. |
(0.43) | (Mar 3:8) | 2 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”). |
(0.43) | (Mar 2:27) | 2 tn The Greek term ἄνθρωπος (anthrōpos) is used twice in this verse in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.” |
(0.43) | (Mar 1:10) | 2 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11. |
(0.43) | (Mat 26:9) | 2 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil). |
(0.43) | (Mat 24:48) | 1 tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”). |
(0.43) | (Mat 20:22) | 2 tn The verbs in Greek are plural here, indicating that Jesus is not answering the mother but has turned his attention directly to the two disciples. |
(0.43) | (Mat 19:1) | 2 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”). |
(0.43) | (Mat 16:24) | 2 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive. |
(0.43) | (Mat 16:25) | 1 tn Grk “soul” (throughout vv. 25-26). See the discussion of this Greek term in the note on “life” in Matt 10:39. |
(0.43) | (Mat 16:1) | 3 tn The object of the participle πειράζοντες (peirazontes) is not given in the Greek text but has been supplied here for clarity. |
(0.43) | (Mat 14:7) | 1 tn The Greek text reads here ὁμολογέω (homologeō); though normally translated “acknowledge, confess,” BDAG (708 s.v. 1) lists “assure, promise” for certain contexts such as here. |
(0.43) | (Mat 12:35) | 2 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here and in the following clause (“his evil treasury”) as a possessive pronoun (ExSyn 215). |