(0.25) | (Mat 21:33) | 2 sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24. |
(0.25) | (Mat 13:32) | 2 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν). |
(0.25) | (Mat 9:2) | 3 tn Traditionally, “on a bed,” but this could be confusing to the modern reader who might envision a large piece of furniture. In various contexts, κλίνη (klinē) may be translated “bed, couch, cot, stretcher, or bier” (in the case of a corpse). See L&N 6.106. |
(0.25) | (Mat 8:20) | 1 tn Or “the wild birds”; Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν). |
(0.25) | (Mat 8:4) | 4 tn Or “as an indictment against them.” The pronoun αὐτοῖς (autois) may be a dative of disadvantage. The antecedent of the pronoun is not specified and is not entirely clear, though it probably refers to a wider audience that just the priests to whom the Mosaic offering is brought. |
(0.25) | (Mat 6:26) | 1 tn Or “the wild birds”; Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν). |
(0.25) | (Mat 6:13) | 2 tn The term πονηροῦ (ponērou) may be understood as specific and personified, referring to the devil, or possibly as a general reference to evil. It is most likely personified since it is articular (τοῦ πονηροῦ, tou ponērou). Cf. also “the evildoer” in 5:39, which is the same construction. |
(0.25) | (Mat 5:42) | 1 sn Jesus advocates a generosity and a desire to meet those in dire need with the command give to the one who asks you. This may allude to begging; giving alms was viewed highly in the ancient world (Matt 6:1-4; Deut 15:7-11). |
(0.25) | (Mat 5:37) | 1 tn The term πονηροῦ (ponērou) may be understood as specific and personified, referring to the devil, or possibly as a general reference to evil. It is most likely personified, however, since it is articular and how it fits into the surrounding context (τοῦ πονηροῦ, tou ponērou). Cf. also “the evildoer” in v. 39, which is the same construction. |
(0.25) | (Mat 5:1) | 2 sn The expression up the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law. |
(0.25) | (Mal 4:2) | 2 sn The point of the metaphor of healing wings is unclear. The sun seems to be compared to a bird. Perhaps the sun’s “wings” are its warm rays. “Healing” may refer to a reversal of the injury done by evildoers (see Mal 3:5). |
(0.25) | (Mal 3:1) | 3 sn This messenger of the covenant may be equated with my messenger (that is, Elijah) mentioned earlier in the verse, or with the Lord himself. In either case the messenger functions as an enforcer of the covenant. Note the following verses, which depict purifying judgment on a people that has violated the Lord’s covenant. |
(0.25) | (Mal 2:12) | 2 tn Heb “every man who does this, him who is awake and him who answers.” The idea seems to be a merism expressing totality, that is, everybody from the awakener to the awakened, thus “every last person who does this” (NLT similar); NIV “whoever he may be.” |
(0.25) | (Mal 2:16) | 1 sn Though the statement “I hate divorce” may (and should) be understood as a comprehensive biblical principle, the immediate context suggests that the divorce in view is that of one Jewish person by another in order to undertake subsequent marriages. The injunction here by no means contradicts Ezra’s commands to Jewish men to divorce their heathen wives (Ezra 9-10). |
(0.25) | (Zec 14:4) | 1 sn This seismic activity provides a means of escape from Jerusalem so that the Messiah (the Lord), whose feet will stand on the Mount of Olives, may destroy the wicked nations in the Kidron Valley (the v. of Jehoshaphat, or of “judgment of the Lord”) without harming the inhabitants of the city. |
(0.25) | (Zec 8:14) | 1 tn The verb זָמַם (zamam) usually means “to plot to do evil,” but with a divine subject (as here), and in light of v. 15 where it means to plan good, the meaning here has to be the implementation of discipline (cf. NCV, CEV “punish”). God may bring hurt but its purpose is redemptive and/or pedagogical. |
(0.25) | (Hag 1:15) | 1 sn The twenty-fourth day of the sixth month of King Darius’ second year was September 21, 520 b.c., twenty-three days after the original command by Haggai to rebuild (1:1). The text does not state the reason for the delay, but it may have resulted from the pressing need to bring in the late summer harvest. |
(0.25) | (Hag 2:6) | 2 tn Or “the heavens.” The same Hebrew word, שָׁמַיִם (shamayim), may be translated “sky” or “heavens” depending on the context. Although many English versions translate the term as “heavens” here, the other three elements present in this context (earth, sea, dry ground) suggest “sky” is in view. |
(0.25) | (Zep 3:14) | 1 sn This phrase is used as an epithet for the city and the nation. “Daughter” may seem extraneous in English but consciously joins the various epithets and metaphors of Israel and Jerusalem as a woman, a device used to evoke sympathy from the reader. |
(0.25) | (Zep 3:3) | 5 tn Heb “they do not gnaw [a bone] at morning.” The precise meaning of the line is unclear. The statement may mean these wolves devour their prey so completely that not even a bone is left to gnaw by the time morning arrives. For a discussion of this and other options, see Adele Berlin, Zephaniah (AB 25A), 129. |