(0.35) | (Heb 7:23) | 1 tn Grk “they on the one hand” in contrast with “he on the other hand” in v. 24. |
(0.35) | (Heb 3:11) | 1 tn Grk “if they shall enter my rest,” a Hebrew idiom expressing an oath that something will certainly not happen. |
(0.35) | (2Ti 4:3) | 1 tn Grk “they”; the referent (the people in that future time) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Act 27:28) | 3 tn L&N 15.12, “βραχὺ δὲ διαστήσαντες ‘when they had gone a little farther’ Ac 27:28.” |
(0.35) | (Act 26:31) | 1 tn Grk “they spoke to one another saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated. |
(0.35) | (Act 24:15) | 4 tn Grk “that they”; the referent (these men, Paul’s accusers) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Act 20:38) | 4 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.” |
(0.35) | (Act 10:9) | 2 tn The participles ὁδοιπορούντων (hodoiporountōn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontōn, “approaching”) have been translated as temporal participles. |
(0.35) | (Act 8:25) | 6 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see above). |
(0.35) | (Act 8:7) | 2 tn Grk “For [in the case of] many who had unclean spirits, they were coming out, crying in a loud voice.” |
(0.35) | (Act 5:42) | 2 tn Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29). |
(0.35) | (Act 6:10) | 2 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15. |
(0.35) | (Act 5:16) | 4 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency. |
(0.35) | (Joh 20:23) | 1 tn Grk “they are forgiven to them.” The words “to them” are unnecessary in English and somewhat redundant. |
(0.35) | (Joh 19:10) | 1 tn Grk “said to him.” The words “to him” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style. |
(0.35) | (Joh 19:6) | 3 tn Grk “said to them.” The words “to them” are not translated because they are unnecessary in contemporary English style. |
(0.35) | (Joh 12:21) | 1 sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about. |
(0.35) | (Joh 11:34) | 3 tn Grk “They said to him.” The indirect object αὐτῷ (autō) has not been translated here for stylistic reasons. |
(0.35) | (Joh 9:19) | 1 tn Grk “and they asked them, saying”; the referent (the parents) has been specified in the translation for clarity. |
(0.35) | (Luk 24:13) | 2 tn These are disciples as they know about the empty tomb and do not know what to make of it all. |