(0.27) | (Gal 4:7) | 1 tn Grk “and if a son, then also an heir.” The words “you are” have been supplied twice to clarify the statement. |
(0.27) | (Gal 4:3) | 2 tn Or “basic principles,” “elemental things,” or “elemental spirits.” Some interpreters take this as a reference to supernatural powers who controlled nature and/or human fate. |
(0.27) | (Gal 3:10) | 2 tn Grk “Cursed is everyone who does not continue in all the things written in the book of the law, to do them.” |
(0.27) | (Gal 2:16) | 1 tn Grk “yet knowing”; the participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.27) | (Gal 2:10) | 1 tn Grk “only that we remember the poor”; the words “They requested” have been supplied from the context to make a complete English sentence. |
(0.27) | (Gal 2:9) | 2 tn Or “who were influential as,” or “who were reputed to be.” See also the note on the word “influential” in 2:6. |
(0.27) | (Gal 2:9) | 4 tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7. |
(0.27) | (Gal 1:14) | 3 tn Grk “was advancing beyond…nation, being.” The participle ὑπάρχων (huparchōn) was translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.27) | (Gal 1:16) | 3 tn Or “I did not consult with.” For the translation “I did not go to ask advice from” see L&N 33.175. |
(0.27) | (Gal 1:1) | 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.27) | (2Co 13:10) | 1 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.” |
(0.27) | (2Co 12:20) | 1 tn Grk “and I will be found by you.” The passive construction has been converted to an active one in the translation. |
(0.27) | (2Co 11:32) | 1 sn The governor was an official called an “ethnarch” who was appointed to rule on behalf of a king over a certain region. |
(0.27) | (2Co 11:24) | 1 tn Grk “forty less one”; this was a standard sentence. “Lashes” is supplied to clarify for the modern reader what is meant. |
(0.27) | (2Co 10:14) | 1 tn Grk “with the gospel of Christ,” but since Χριστοῦ (Christou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “with the gospel about Christ.” |
(0.27) | (2Co 10:4) | 2 tn Or “but (are) divinely powerful,” “but they have divine power,” or “but are powerful for God’s [service]”; Grk “but are powerful to God.” |
(0.27) | (2Co 10:4) | 3 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ochurōma) is used only here in the NT. |
(0.27) | (2Co 9:11) | 1 tn Grk “in every way for every generosity,” or “he will always make you rich enough to be generous at all times” (L&N 57.29). |
(0.27) | (2Co 10:1) | 2 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse. |
(0.27) | (2Co 7:14) | 1 tn Grk “I have not been put to shame”; the words “by you” are not in the Greek text but are implied. |