(0.27) | (1Ti 1:1) | 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.27) | (2Th 2:9) | 1 tn Grk “whose coming,” referring to the lawless one. Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was started here in the translation. |
(0.27) | (2Th 1:1) | 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.27) | (1Th 4:17) | 2 tn Or “snatched up.” The Greek verb ἁρπάζω implies that the action is quick or forceful, so the translation supplied the adverb “suddenly” to make this implicit notion clear. |
(0.27) | (1Th 4:10) | 1 tn Grk “brothers”; this applies to the second occurrence as well. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4. |
(0.27) | (Col 4:15) | 3 tn Grk “the church in her house.” The meaning is that Paul sends greetings to the church that meets at Nympha’s house. |
(0.27) | (1Th 1:1) | 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.27) | (Col 3:14) | 1 tn BDAG 365 s.v. ἐπί 7 suggests “to all these” as a translation for ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις (epi pasin de toutois). |
(0.27) | (Col 3:13) | 2 tn Grk “if someone has”; the term “happens,” though not in the Greek text, is inserted to bring out the force of the third class condition. |
(0.27) | (Col 3:8) | 1 tn The Greek article with τὰ πάντα (ta panta) is anaphoric, referring to the previous list of vices, and has been translated here as “all such things.” |
(0.27) | (Col 3:5) | 1 tn Grk “the members which are on the earth.” See BDAG 628 s.v. μέλος 1, “put to death whatever in you is worldly.” |
(0.27) | (Col 2:19) | 1 tn The Greek participle κρατῶν (kratōn) was translated as a finite verb to avoid an unusually long and pedantic sentence structure in English. |
(0.27) | (Col 2:13) | 2 tn The word “nevertheless,” though not in the Greek text, was supplied in the translation to bring out the force of the concessive participle ὄντας (ontas). |
(0.27) | (Col 2:14) | 2 tn On the translation of χειρόγραφον (cheirographon), see BDAG 1083 s.v. which refers to it as “a certificate of indebtedness.” |
(0.27) | (Col 2:17) | 1 tn The word “only,” though not in the Greek text, is supplied in the English translation to bring out the contrast inherent between the two parts of the verse. |
(0.27) | (Col 1:28) | 2 tn The two participles “instructing” (νουθετοῦντες, nouthetountes) and “teaching” (διδάσκοντες, didaskontes) are translated as participles of means (“by”) related to the finite verb “we proclaim” (καταγγέλλομεν, katangellomen). |
(0.27) | (Col 1:11) | 1 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context. |
(0.27) | (Col 1:1) | 1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
(0.27) | (Phi 4:5) | 1 tn Grk “let your gentleness be seen by all.” The passive voice construction has been converted to active voice in the translation for stylistic reasons. |
(0.27) | (Phi 2:24) | 1 tn The words “to see you” are not in the Greek text, but are implied, and are supplied in the translation for clarity. |