Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1101 - 1120 of 1163 for seems (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 Next
  Discovery Box
(0.18) (Jon 1:5)

tn Or “stern.” There is some question whether the term יַרְכָה (yarkhah) refers to the ship’s hold below deck (R. S. Hess, NIDOTTE 3:282) or to the stern in the back of the ship (HALOT 439 s.v. *יְרֵכָה 2.b). This is the only use of this term in reference to a ship in biblical Hebrew. When used elsewhere, this term has a twofold range of meanings: (1) “rear,” such as rear of a building (Exod 26:22, 27; 36:27, 32; Ezek 46:19), back room of a house (1 Kgs 6:16; Ps 128:3; Amos 6:10), flank of a person’s body (figurative for rear border; Gen 49:13); and (2) “far part” that is remote, such as the back of a cave (1 Sam 24:4), the bottom of a cistern (Isa 14:15), the lower recesses of Sheol (Ezek 32:23), the remotest part of a mountain range (Judg 19:1, 18; 2 Kgs 19:23; Isa 37:24), the highest summit of a mountain (Ps 48:3), and the north – viewed as the remotest part of the earth (Isa 14:13; Ezek 38:6, 15; 39:2). So the term could refer to the “back” (stern) or “remote part” (lower cargo hold) of the ship. The related Akkadian expression arkat eleppi, “stern of a ship” (HALOT 439 s.v. 2.b) seems to suggest that יַרְכָה means “stern” (HALOT 439 s.v. 2.b). However, the preceding יָרַד אֶל (yarad ʾel, “he went down into”) suggests a location below deck. Also the genitive noun סְפִינָה (sefinah) refers to a “ship” with a deck (BDB 706 s.v. סְפִינָה; HALOT 764 s.v. סְפִינָה; R. S. Hess, NIDOTTE 3:282).

(0.18) (Oba 1:16)

tn The identification of the referent of “you” in v. 16a is uncertain. There are three major options. First, on the surface, it would appear to be Edom, which is addressed in v. 15b and throughout the prophecy. However, when Edom is addressed, second person singular forms are normally used in the Hebrew. In v. 16a the Hebrew verb “you drank” is a plural form שְׁתִיתֶם (shetitem), perhaps suggesting that Edom is no longer addressed, at least solely. Perhaps Edom and the nations, mentioned in v. 15a, are both addressed in v. 16a. However, since the nations are referred to in the third person in v. 16b, it seems unlikely that they are addressed here. A second option is to take the final mem (ם) on the Hebrew verb form (שְׁתִיתֶם) as an enclitic particle and revocalize the form as a singular verb (שָׁתִיתָ, shatita) addressed to Edom. In this case v. 16a would allude to the time when Edom celebrated Jerusalem’s defeat on Mount Zion, God’s “holy hill.” Verse 16b would then make the ironic point that just as Edom once drank in victory, so the nations (Edom included) would someday drink the cup of judgment. However, this interpretation is problematic for it necessitates taking the drinking metaphor in different ways (as signifying celebration and then judgment) within the same verse. A third option is that the exiled people of Judah are addressed. Just as God’s people were forced to drink the intoxicating wine of divine judgment, so the nations, including those who humiliated Judah, would be forced to drink this same wine. However, the problem here is that God’s people are never addressed elsewhere in the prophecy, making this approach problematic as well.

(0.18) (Joe 1:1)

sn The dating of the book of Joel is a matter of dispute. Some scholars date the book as early as the ninth century b.c., during the reign of the boy-king Joash. This view is largely based on the following factors: an argument from silence (e.g., the book of Joel does not mention a king, perhaps because other officials de facto carried out his responsibilities, and there is no direct mention in the book of such later Israelite enemies as the Assyrians, Babylonians, and Persians); inconclusive literary assumptions (e.g., the eighth-century prophet Amos in Amos 9:13 alludes to Joel 3:18); the canonical position of the book (i.e., it is the second book of the Minor Prophets); and literary style (i.e., the book is thought to differ in style from the postexilic prophetic writings). While such an early date for the book is not impossible, none of the arguments used to support it is compelling. Later dates for the book that have been defended by various scholars are, for example, the late seventh century or early sixth century or sometime in the postexilic period (anytime from late sixth century to late fourth century). Most modern scholars seem to date the book of Joel sometime between 400 and 350 b.c. For a helpful discussion of date see J. A. Thompson, “The Date of the Book of Joel,” A Light unto My Path, 453-64. Related to the question of date is a major exegetical issue: Is the army of chapter two to be understood figuratively as describing the locust invasion of chapter one, or is the topic of chapter two an invasion of human armies, either the Babylonians or an eschatological foe? If the enemy could be conclusively identified as the Babylonians, for example, this would support a sixth-century date for the book.

(0.18) (Hos 12:6)

tn The verb וְקַוֵּה (veqavveh, vav + Piel imperative second person masculine singular from קָוָה, qavah, “to wait for”) means “to hope for, wait for, look eagerly for” (BDB 875 s.v. קָוָה 1; HALOT 1082 s.v. קָוָה 2.b). The Qal meaning refers to a general hope; the Piel meaning refers to hope directed toward an object, or hope inserted within a sequence of expectation and fulfillment. When the Piel is used in reference to a thing, it refers to waiting expectantly for something to occur (e.g., Gen 49:18; Isa 5:2, 4, 7; 59:9, 11; Jer 8:15; 13:16; 14:19; Ps 69:21; Job 3:9; 6:19; 11:20). When it is used in reference to God, it refers to the people of God waiting expectantly for God to do something or to fulfill his promise (e.g., Pss 25:5, 21; 27:14; 37:34; 40:1 HT [40:1 ET]; 52:11 HT [52:9 ET]; 130:5; Isa 8:17; 25:9; 26:8; 33:2; 51:5; 60:9; Hos 12:7). The personal object can be introduced by the preposition לְ (lamed, “for”; HALOT 1082 s.v. קָוָה 2.a) or אֶל (ʾel, “for”; HALOT 1082 s.v. קָוָה 2.b; e.g., Pss 27:14; 37:34; Isa 51:5; Hos 12:7). The point seems to be that if Israel will repent and practice moral righteousness, she can look to God in confident expectation that he will intervene on her behalf by relenting from judgment and restoring the covenant blessings.

(0.18) (Jer 51:20)

tn Or “Media.” The referent is not identified in the text; the text merely says, “You are my war club.” Commentators in general identify the referent as Babylon because Babylon has been referred to as a hammer in 50:23, and Babylon is referred to in v. 25 as a “destroying mountain” (compare v. 20d). However, S. R. Driver, Jeremiah, 317, n. c maintains that v. 24 speaks against this. It does seem a little inconsistent to render the vav consecutive perfect at the beginning of v. 24 as future while rendering those in vv. 20b-23 as customary past. However, change in person from second masculine singular (vv. 20b-23) to the second masculine plural in “before your very eyes,” and its position at the end of the verse after “which they did in Zion,” argue that a change in address occurs there. Driver has to ignore the change in person and take “before your eyes” with the verb “repay” at the beginning to maintain the kind of consistency he seeks. The vav (ו) consecutive imperfect can be used for either the customary past (GKC 335-36 §112.dd, with cross reference back to GKC 331-32 §112.e) or the future (GKC 334 §112.x). Hence the present translation has followed the majority of commentaries (and English versions like TEV, NCV, CEV, NIrV) in understanding the referent as Babylon and v. 24 as a transition to vv. 25-26 (cf., e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 356-57, and J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 756-57). If the referent is understood as Media, then the verbs in vv. 20-23 should all be translated as futures. See also the translator’s note on v. 24.

(0.18) (Jer 44:25)

tn Or “You and your wives.” The text and referent here are uncertain because of the confusing picture that the alternation of pronouns presents in this verse. Three of the main verbs are second person feminine plurals, and one of them is second person masculine plural. All the pronominal suffixes on the nouns are second person masculine plurals. The Hebrew text reads, “You [masc. pl.] and your [masc. pl.] wives have spoken [second fem. pl.; תְּדַבֵּרְנָה, tedabbernah] with your [masc. pl.] mouth, and you have fulfilled [masc. pl.; מִלֵּאתֶם, milleʾtem] with your [masc. pl.] hands, saying, ‘We [common gender] will certainly carry out….’ Indeed, fulfill [second fem. pl.; תָּקִימְנָה, taqimnah] your [masc. pl.] vows and, indeed, carry out [second fem. pl.; תַעֲשֶׂינָה, taʿasenah] your [masc. pl.] vows.” Older commentaries, such as K&D 22:165, explain the feminine verbs as a matter of the women being the principle subject. Most all modern commentaries (e.g., J. A. Thompson, J. Bright, W. L. Holladay, and G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers) follow the reading of the Greek version, which reads “you women” (= אַתֵּנָה הַנָּשִּׁים, [ʾattenah hannashim]) in place of “you and your wives” (אַתֶּם וּנְשֵׁיכֶם, ʾattem uneshekhem) in the Hebrew. None of them, however, explain the use of the second masc. plurals here. This is possibly a case where the masculine forms are used in the place of the feminine due to Hebrew's dislike of using the feminine plural forms (cf. GKC 459 §144.a and 466 §145.t). This seems all the more probable when second fem. pl. verbs are qualified by nouns with second masc. pl. suffixes. The translation here follows this interpretation of the masc. pl. forms, reads “you women” with the Greek version in place of “you and your wives,” and sees the referents throughout as the women.

(0.18) (Jer 10:19)

tn The words “And I cried out” are not in the text. It is not altogether clear who the speaker is in vv. 19-25. The words of vv. 19-20 would best be assigned to a personified Jerusalem who laments the destruction of her city (under the figure of a tent) and the exile of her citizens (under the figure of children). However, the words of v. 21, which assign responsibility to the rulers, do not fit well in the mouth of the people but do fit Jeremiah. The words of v. 22 are very appropriate to Jeremiah, being similar to the report in 4:19-20. Likewise, the words of v. 23, which appear to express man’s incapacity to control his own destiny and his resignation to the fate which awaits him, in the light of v. 24 seem more appropriate to Jeremiah than to the people. There has been no indication elsewhere that the people are resigned to their fate or willing to accept their punishment. Though the issue is far from resolved, a majority of commentators see Jeremiah as the speaker, so identifying himself with their fate that he speaks as though he were this personified figure. It is not altogether out of the question, however, that the speaker throughout is personified Jerusalem, though no known commentator takes that view. For those who are interested, the most thorough discussion of the issue is probably found in W. McKane, Jeremiah (ICC), 1:230-35, especially 233-35. Rendering the pronouns throughout as “we” and “our” alleviates some of the difficulty, but some speaker needs to be identified in the introduction to allay any possible confusion. Hence I have opted for what is the majority view.

(0.18) (Jer 9:17)

tn Heb “Thus says Yahweh of Armies.” However, without some addition it is not clear to whom the command is addressed. The words are supplied in the translation for clarity and to help resolve a rather confusing issue of who is speaking throughout vv. 16-21. As has been evident throughout the translation, the speaker is not always indicated. Sometimes it is not even clear who the speaker is. In general the translation and the notes have reflected the general consensus in identifying who it is. Here, however, there is a good deal of confusion about who is speaking in vv. 18, 20-21. The Greek translation has the Lord speaking throughout with second plural pronouns in vv. 18, 21 and the absence of the first line in v. 22. It would be hard to explain how the MT arose if the Greek reflected the original text. Critical commentators such as J. Bright, W. Holladay, and W. McKane resolve the issue by dropping out the introductory formula in v. 17 and the first line of v. 22 and assigning the whole lament to Jeremiah. It seems obvious from the first plural pronouns and the content of v. 18 (and probably v. 21 as well), and from the fact that the Lord is referred to in other than the first person in v. 20, that he is not the speaker of those verses. The translation attempts to resolve the issue by having Jeremiah report the Lord’s command in v. 17 and letting the rest of the speech be essentially that of Jeremiah. It should be admitted, however, that the issue is far from resolved. Most English versions simply ignore the problem. The GNB (= TEV) is a rare exception.

(0.18) (Sos 7:8)

sn A Palestinian palm tree grower would climb a palm tree for two reasons: (1) to pluck the fruit and (2) to pollinate the female palm trees. Because of their height and because the dates would not naturally fall off the tree, the only way to harvest dates from a palm tree is to climb the tree and pluck the fruit off the stalks. This seems to be the primary imagery behind this figurative expression. The point of comparison here would be that just as one would climb a palm tree to pluck its fruit so that it might be eaten and enjoyed, so too Solomon wanted to embrace his Beloved so that he might embrace and enjoy her breasts. It is possible that the process of pollination is also behind this figure. A palm tree is climbed to pick its fruit or to dust the female flowers with pollen from the male flowers (the female and male flowers were on separate trees). To obtain a better yield and accelerate the process of pollination, the date grower would transfer pollen from the male trees to the flowers on the female trees. This method of artificial pollination is depicted in ancient Near Eastern art. For example, a relief from Gozan (Tel Halaf) dating to the 9th century b.c. depicts a man climbing a palm tree on a wooden ladder with his hands stretched out to take hold of its top branches to pollinate the flowers or to pick the fruit from the tree. The point of this playful comparison is clear: Just as a palm tree grower would climb a female tree to pick its fruit and to pollinate it with a male flower, Solomon wanted to grasp her breasts and to make love to her (The Illustrated Family Encyclopedia of the Living Bible, 10:60).

(0.18) (Ecc 7:18)

tn Or “will escape both”; or “will go forth in both.” The Hebrew phrase יֵצֵא אֶת־כֻּלָּם (yetseʾ ʾet kullam, “he will follow both of them”) has been interpreted in several ways: (1) To adopt a balanced lifestyle that is moderately righteous while allowing for self-indulgence in moderate wickedness (“to follow both of them,” that is, to follow both righteousness and wickedness). However, this seems to unnecessarily encourage an antinomian rationalization of sin and moral compromise. (2) To avoid the two extremes of being over-righteous and over-wicked. This takes יֵצֵא in the sense of “to escape,” e.g., Gen 39:12, 15; 1 Sam 14:14; Jer 11:11; 48:9; cf. HALOT 426 s.v. יצא 6.c; BDB 423 s.v. יָצָא 1.d. (3) To follow both of the warnings given in 7:16-17. This approach finds parallels in postbiblical rabbinic literature denoting the action of discharging one’s duty of obedience and complying with instruction. In postbiblical rabbinic literature the phrase יְדֵי יֵצֵא (yetseʾ yede, “to go out of the hands of”) is an idiom meaning “to comply with the requirements of the law” (Jastrow 587 s.v. יָצָא Hif.5.a). This fits nicely with the context of 7:16-17 in which Qoheleth issued two warnings. In 7:18a Qoheleth exhorted his readers to follow both of his warnings: “It is best to grasp the first warning without letting go of the second warning.” The person who fears God will heed both warnings. He will not depend upon his own righteousness and wisdom, but upon God’s sovereign bestowal of blessings. Likewise, he will not exploit the exceptions to the doctrine of retribution to indulge in sin, rationalizing sin away just because the wicked sometimes do not get what they deserve.

(0.18) (Psa 55:15)

tc The meaning of the MT is unclear. The Kethib (consonantal text) reads יַשִּׁימָוֶת עָלֵימוֹ (yashimavet ʿalemo, “May devastation [be] upon them.”). The proposed noun יַשִּׁימָוֶת occurs only here and perhaps in the place name Beth Jeshimoth in Num 33:49. The Qere (marginal text) has יַשִּׁי מָוֶת עָלֵימוֹ (yashi mavet ʿalemo). The verbal form יַשִּׁי is apparently an alternate form of יַשִּׁיא (yashiʾ), a Hiphil imperfect from נָשַׁא (nashaʾ, “deceive”). In this case one might read “death will come deceptively upon them.” This reading has the advantage of reading מָוֶת (mavet, “death”) which forms a natural parallel with “Sheol” in the next line. The present translation is based on the following reconstruction of the text: יְשִׁמֵּם מָוֶת (yeshimmem mavet). The verb assumed in the reconstruction is a Hiphil jussive third masculine singular from שָׁמַם (shamam, “be desolate”) with a third masculine plural pronominal suffix attached. This reconstruction assumes that (1) haplography has occurred in the traditional text (the original sequence of three mems [מ] was lost with only one mem remaining), resulting in the fusion of originally distinct forms in the Kethib, and (2) that עָלֵימוֹ (ʿalemo, “upon them”) is a later scribal addition attempting to make sense of a garbled text. The preposition עַל (ʿal) does occur with the verb שָׁמַם (shamam), but in such cases the expression means “be appalled at/because of” (see Jer 49:20; 50:45). If one were to retain the prepositional phrase here, one would have to read the text as follows: יַשִּׁים מָוֶת עָלֵימוֹ (yashim mavet ʿalemo, “Death will be appalled at them”). The idea seems odd, to say the least. Death is not collocated with this verb elsewhere.

(0.18) (Psa 10:10)

tn Heb “he crushes, he is bowed down, and he falls into his strong [ones], [the] unfortunate [ones].” This verse presents several lexical and syntactical difficulties. The first word (יִדְכֶּה, yidkeh) is an otherwise unattested Qal form of the verb דָּכָה (dakhah, “crush”). (The Qere [marginal] form is imperfect; the consonantal text [Kethib] has the perfect with a prefixed conjunction vav [ו].) If the wicked man’s victim is the subject, which seems to be the case (note the two verbs which follow), then the form should be emended to a Niphal (יִדָּכֶה, yiddakheh). The phrase בַּעֲצוּמָיו (baʿatsumayv, “into his strong [ones]”), poses interpretive problems. The preposition ב (bet) follows the verb נָפַל (nafal, “fall”), so it may very well carry the nuance “into” here, with “his strong [ones]” then referring to something into which the oppressed individual falls. Since a net is mentioned in the preceding verse as the instrument used to entrap the victim, it is possible that “strong [ones]” here refers metonymically to the wicked man’s nets or traps. Ps 35:8 refers to a man falling into a net (רֶשֶׁת, reshet), as does Ps 141:10 (where the plural of מִכְמָר [mikhmar, “net”] is used). A hunter’s net (רֶשֶׁת), is associated with snares (פַּח [pakh], מֹקְשִׁים, [moqeshim]) and ropes (חֲבָלִים, khavalim) in Ps 140:5. The final word in the verse (חֶלְכָּאִים (khelkaʾim, “unfortunate [ones]”) may be an alternate form of חֵלְכָח (khelekhakh, “unfortunate [one]”; see vv. 8, 14). The Qere (marginal reading) divides the form into two words, חֵיל כָּאִים (khel kaʾim, “army/host of disheartened [ones]”). The three verb forms in v. 10 are singular because the representative “oppressed” individual is the grammatical subject (see the singular עָנִי [ʿani] in v. 9).

(0.18) (Neh 8:8)

tn The exact meaning of the pual participle מְפֹרָשׁ (meforash) in this verse is uncertain. The basic sense of the Hebrew word seems to be “to make distinct.” The word may also have the sense of “to divide in parts,” “to interpret,” or “to translate.” The context of Neh 8:8 does not decisively clarify how the participle is to be understood here. It probably refers to the role of the Levites as those who explained or interpreted the portions of biblical text that had been publicly read on this occasion. A different option, however, is suggested by the translation distincte (“distinctly”) of the Vulgate (cf. KJV, ASV). If the Hebrew word means “distinctly” here, it would imply that the readers paid particular attention to such things as word-grouping and pronunciation so as to be sure that the listeners had every opportunity to understand the message that was being read. Yet another view is found in the Talmud, which understands translation of the Hebrew text into Aramaic to be what is in view here. The following explanation of Neh 8:8 is found in b. Megillah 3a: “‘And they read in the book, in the law of God’: this indicates the [Hebrew] text; ‘with an interpretation’: this indicates the targum; ‘and they gave the sense’: this indicates the verse stops; ‘and caused them to understand the reading’: this indicates the accentuation, or, according to another version, the Masoretic notes.” However, this ancient rabbinic view that the origins of the Targum are found in Neh 8:8 is debatable. It is not clear that the practice of paraphrasing the Hebrew biblical text into Aramaic in order to accommodate the needs of those Jews who were not at home in the Hebrew language developed this early. The translation of מְפֹרָשׁ adopted above (i.e., “explaining it”) understands the word to have in mind an explanatory function (cf. NAB, NCV, TEV, NLT) rather than one of translation.

(0.18) (1Sa 17:4)

tc Heb “his height was six cubits and a span.” The LXX, a Qumran manuscript of 1 Samuel, and Josephus read “four cubits and a span.” A cubit was approximately 17.5 inches, a span half that. So the Masoretic text places Goliath at about 9½ feet tall (cf. NIV84, CEV, NLT “over nine feet”; NCV “nine feet, four inches”; TEV “nearly 3 metres” while the other textual witnesses place him at about 6 feet, 7 inches (cf. NAB “six and a half feet”). Note, too, that the cubit was adjusted through history, also attested in Babylon (NIDOTTE 421-424 s.v. אַמָּה). If the cubits measuring Goliath were reckoned as the cubit of Moses, his height at 6 cubits and a span would be approximately 7 feet 9 inches tall. This is one of many places in Samuel where the LXX and Qumran evidence seems superior to the Masoretic text. It is possible that the scribe’s eye skipped briefly to the number 6 a few lines below in a similar environment of letters. The average Israelite male of the time was about 5 feet 3 inches, so a man 6 feet 7 inches would be a very impressive height. Saul, being head and shoulder above most Israelites, would have been nearly 6 feet tall. That is still shorter than Goliath, even at “four cubits and a span,” and makes a sharper contrast between David and Saul. There would have been a greater expectation that a 6 foot tall Saul would confront a 6 feet 7 inches Goliath, placing Saul in a bad light while still positioning David as a hero of faith, which is fitting to the context.

(0.18) (Exo 16:12)

sn One of the major interpretive difficulties is the comparison between Exod 16 and Num 11. In Numbers we find that the giving of the manna was about 24 months after the Exod 16 time (assuming there was a distinct time for this chapter), that it was after the erection of the tabernacle, that Taberah (the Burning) preceded it (not in Exod 16), that the people were tired of the manna (not that there was no bread to eat) and so God would send the quail, and that there was a severe tragedy over it. In Exod 16 both the manna and the quail are given on the same day, with no mention of quail on the following days. Contemporary scholarship generally assigns the accounts to two different sources because complete reconciliation seems impossible. Even if we argue that Exodus has a thematic arrangement and “telescopes” some things to make a point, there will still be difficulties in harmonization. Two considerations must be kept in mind: 1) First, they could be separate events entirely. If this is true, then they should be treated separately as valid accounts of things that appeared or occurred during the period of the wanderings. Similar things need not be the same thing. 2) Secondly, strict chronological order is not always maintained in the Bible narratives, especially if it is a didactic section. Perhaps Exod 16 describes the initiation of the giving of manna as God’s provision of bread, and therefore placed in the prologue of the covenant, and Num 11 is an account of a mood which developed over a period of time in response to the manna. Num 11 would then be looking back from a different perspective.

(0.18) (Exo 3:19)

tn Heb “and not with a mighty hand.” This expression (וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה, veloʾ veyad khazaqah) is unclear, since v. 20 says that God will stretch out his hand and do his wonders. Some have taken v. 19b to refer to God’s mighty hand also, meaning that the king would not let them go unless a mighty hand compels him (NIV). The expression “mighty hand” is used of God’s rescuing Israel elsewhere (Exod 6:1; 13:9; 32:11; but note also Num 20:20). This idea is a rather general interpretation of the words; it owes much to the LXX, which has “except by a mighty hand,” though “and not with” does not have the meaning of “except” or “unless” in other places. In view of these difficulties, others have suggested that v. 19b means “strong [threats]” from the Israelites (as in 4:24ff. and 5:3; see B. Jacob, Exodus, 81). This does not seem as convincing as the first view. Another possibility is that the phrase conveys Pharaoh’s point of view and intention; the Lord knows that Pharaoh plans to resist letting the Israelites go, regardless of the exercise of a strong hand against him (P. Addinall, “Exodus III 19B and the Interpretation of Biblical Narrative,” VT 49 [1999]: 289-300; see also the construction “and not with” in Num 12:8; 1 Sam 20:15 and elsewhere). If that is the case, v. 20 provides an ironic and pointed contradiction to Pharaoh’s plans as the Lord announces the effect that his hand will have. At any rate, Pharaoh will have to be forced to let Israel go.

(0.18) (Gen 12:2)

tn Heb “and be a blessing.” The verb form הְיֵה (heyeh) is the Qal imperative of the verb הָיָה (hayah). The vav (ו) with the imperative after the cohortatives indicates purpose or consequence. What does it mean for Abram to “be a blessing”? Will he be a channel or source of blessing for others, or a prime example of divine blessing? With the opposite notions of being a curse, taunt, horror, reproach, or proverb, a person (or the nation) is an example of such and/or referenced in a statement of such. For example, in Zech 8:13 God assures his people, “You will be a blessing,” in contrast to the past when they “were a curse.” Certainly “curse” here does not refer to Israel being a source of a curse, but rather to the fact that they became a curse-word or byword among the nations, who regarded them as the epitome of an accursed people (see 2 Kgs 22:19; Jer 42:18; 44:8, 12, 22). Therefore the statement “be a blessing” seems to refer to Israel being transformed into a prime example of a blessed people, whose name will be used in blessing formulae, rather than in curses. If the statement “be a blessing” is understood in the same way in Gen 12:2, then it means that God would so bless Abram that other nations would hear of his fame and hold him up as a paradigm of divine blessing in their blessing formulae. And yet the gnomic promise that begins v. 3 can be seen to identify the way in which Abraham could be a blessing to others; as they bless him, they are blessed by God.

(0.18) (Gen 2:24)

tn Heb “and they become one flesh.” The retention of the word “flesh” (בָּשָׂר, basar) in the translation often leads to an incomplete interpretation. The Hebrew word refers to more than just a sexual union. The man and woman bring into being a new family unit (הָיָה plus preposition ל [hayah plus lamed] means “become”). The phrase “one flesh” occurs only here and must be interpreted in light of v. 23. There the man declares that the woman is bone of his bone and flesh of his flesh. To be one’s “bone and flesh” is to be related by blood to someone. For example, the phrase describes the relationship between Laban and Jacob (Gen 29:14); Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13; see 2 Sam 17:25; 1 Chr 2:16-17). The expression “one flesh” seems to indicate that they become, as it were, “kin,” at least legally (a new family unit is created) or metaphorically. In this first marriage in human history, the woman was literally formed from the man’s bone and flesh. The first marriage sets the pattern for how later marriages are understood and explains why marriage supersedes the parent-child relationship. See NT use of this passage in Matt 19:5-6; Mark 10:8; 1 Cor 6:16; and Eph 5:31.

(0.17) (Joh 15:2)

sn The Greek verb αἴρω (airō) can mean “lift up” as well as “take away,” and it is sometimes argued that here it is a reference to the gardener “lifting up” (i.e., propping up) a weak branch so that it bears fruit again. In Johannine usage the word occurs in the sense of “lift up” in 8:59 and 5:8-12, but in the sense of “remove” it is found in 11:39; 11:48; 16:22, and 17:15. In context (theological presuppositions aside for the moment) the meaning “remove” does seem more natural and less forced (particularly in light of v. 6, where worthless branches are described as being “thrown out”—an image that seems incompatible with restoration). One option, therefore, would be to understand the branches which are taken away (v. 2) and thrown out (v. 6) as believers who forfeit their salvation because of unfruitfulness. However, many see this interpretation as encountering problems with the Johannine teaching on the security of the believer, especially John 10:28-29. This leaves two basic ways of understanding Jesus’ statements about removal of branches in 15:2 and 15:6: (1) These statements may refer to an unfaithful (disobedient) Christian, who is judged at the judgment seat of Christ “through fire” (cf. 1 Cor 3:11-15). In this case the “removal” of 15:2 may refer (in an extreme case) to the physical death of a disobedient Christian. (2) These statements may refer to someone who was never a genuine believer in the first place (e.g., Judas and the Jews who withdrew after Jesus’ difficult teaching in 6:66), in which case 15:6 refers to eternal judgment. In either instance it is clear that 15:6 refers to the fires of judgment (cf. OT imagery in Ps 80:16 and Ezek 15:1-8). But view (1) requires us to understand this in terms of the judgment of believers at the judgment seat of Christ. This concept does not appear in the Fourth Gospel because from the perspective of the author the believer does not come under judgment; note especially 3:18; 5:24; 5:29. The first reference (3:18) is especially important because it occurs in the context of 3:16-21, the section which is key to the framework of the entire Fourth Gospel and which is repeatedly alluded to throughout. A similar image to this one is used by John the Baptist in Matt 3:10, “And the ax is already laid at the root of the trees; every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.” Since this is addressed to the Pharisees and Sadducees who were coming to John for baptism, it almost certainly represents a call to initial repentance. More importantly, however, the imagery of being cast into the fire constitutes a reference to eternal judgment, a use of imagery which is much nearer to the Johannine imagery in 15:6 than the Pauline concept of the judgment seat of Christ (a judgment for believers) mentioned above. The use of the Greek verb μένω (menō) in 15:6 also supports view (2). When used of the relationship between Jesus and the disciple and/or Jesus and the Father, it emphasizes the permanence of the relationship (John 6:56; 8:31; 8:35; 14:10). The prototypical branch who has not remained is Judas, who departed in 13:30. He did not bear fruit, and is now in the realm of darkness, a mere tool of Satan. His eternal destiny, being cast into the fire of eternal judgment, is still to come. It seems most likely, therefore, that the branches who do not bear fruit and are taken away and burned are false believers, those who profess to belong to Jesus but who in reality do not belong to him. In the Gospel of John, the primary example of this category is Judas. In 1 John 2:18-19 the “antichrists” fall into the same category; they too may be thought of as branches that did not bear fruit. They departed from the ranks of the Christians because they never did really belong, and their departure shows that they did not belong.

(0.15) (1Jo 4:18)

sn The entire phrase fear has to do with punishment may be understood in two slightly different ways: (1) “fear has its own punishment” or (2) “fear has to do with [includes] punishment.” These are not far apart, however, and the real key to understanding the expression lies in the meaning of the word “punishment” (κόλασις, kolasis). While it may refer to torture or torment (BDAG 555 s.v. 1) there are numerous Koine references involving eternal punishment (2 Macc 4:38; T. Reu. 5:5; T. Gad 7:5) and this is also the use in the only other NT reference, Matt 25:46. In the present context, where the author has mentioned having confidence in the day of judgment (4:17), it seems virtually certain that eternal punishment (or fear of it) is what is meant here. The (only) alternative to perfected love, which results in confidence at the day of judgment, is fear, which has to do with the punishment one is afraid of receiving at the judgment. As 4:18b states, “the one who fears [punishment] has not been perfected in love.” It is often assumed by interpreters that the opposite to perfected love (which casts out fear) is imperfect love (which still has fear and therefore no assurance). This is possible, but it is not likely because the author nowhere mentions ‘imperfect’ love, and for him the opposite of ‘perfected’ love appears to be not imperfect love but hate (cf. 4:20). In other words, in the antithetical (‘either/or’) categories in which the author presents his arguments, one is either a genuine believer, who becomes ‘perfected’ in love as he resides in love and in a mutually indwelling relationship with God (cf. 4:16b), or one is not a genuine believer at all, but one who (like the opponents) hates his brother, is a liar, and does not know God at all. This individual should well fear judgment and eternal punishment because in the author’s view that is precisely where such a person is headed.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org