Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1101 - 1120 of 6126 for his (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 Next Last
  Discovery Box
(0.42) (1Sa 2:10)

tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”

(0.42) (1Sa 2:9)

tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the plural (“his holy ones”) rather than the singular (“his holy one”) of the Kethib.

(0.42) (Rut 4:5)

tn Heb “in order to raise up the name of the deceased over his inheritance” (NASB similar); NRSV “to maintain the dead man’s name on his inheritance.”

(0.42) (Rut 4:7)

tn Heb “a man removed his sandal and gave [it] to his companion”; NASB “gave it to another”; NIV, NRSV, CEV “to the other.”

(0.42) (Rut 4:10)

tn Heb “and from the gate of his place” (so KJV, ASV); NASB “from the court of his birth place”; NIV84 “from the town records.”

(0.42) (Rut 3:14)

tc The consonantal text (Kethib) has the singular מַרְגְּלָתוֹ (margelato, “his leg”), while the marginal reading (Qere) has the plural מַרְגְּלוֹתָיו (margelotayv, “his legs”).

(0.42) (Rut 3:7)

tn The words “beside him” are supplied in the translation for stylistic reasons. Cf. TEV “at his feet”; CEV “near his feet.”

(0.42) (Jos 2:19)

tn Heb “Anyone who goes out from the doors of your house to the outside, his blood is on his head. We are innocent.”

(0.42) (Num 22:37)

sn Balak again refers to his ability to “honor” the seer. This certainly meant payment for his service, usually gold ornaments, rings and jewelry, as well as some animals.

(0.42) (Num 16:6)

tn Heb “his congregation” or “his community.” The expression is unusual, but what it signifies is that Korah had set up a rival “Israel” with himself as leader.

(0.42) (Lev 21:14)

tc The MT has literally, “from his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “from his people,” referring to the Israelites as a whole.

(0.42) (Lev 21:15)

tc The MT has literally, “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.

(0.42) (Lev 21:1)

tc The MT has “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.

(0.42) (Lev 13:41)

tn Heb “And if from the front edge of his face, his head is rubbed bare.” See the note on v. 40 above.

(0.42) (Lev 4:28)

tn Heb “or his sin which he sinned is made known to him”; cf. NCV “when that person learns about his sin.”

(0.42) (Exo 7:12)

tn The verb is plural, but the subject is singular, “a man—his staff.” This noun can be given a distributive sense: “each man threw down his staff.”

(0.42) (Gen 46:4)

tn Heb “and Joseph will put his hand upon your eyes.” This is a promise of peaceful death in Egypt with Joseph present to close his eyes.

(0.42) (Gen 38:9)

tn Heb “would not be his,” that is, legally speaking. Under the levirate system the child would be legally considered the child of his deceased brother.

(0.42) (Gen 33:3)

tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.

(0.42) (Gen 29:24)

tn Heb “and Laban gave to her Zilpah his female servant, to Leah his daughter [for] a servant.” This clause gives information parenthetical to the narrative.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org