(0.30) | (2Ch 36:9) | 1 tc The Hebrew text reads “eight,” but some ancient textual witnesses, as well as the parallel text in 2 Kgs 24:8, have “eighteen.” |
(0.30) | (2Ch 25:23) | 1 tn Heb “400 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the distance would have been about 600 feet (180 m). |
(0.30) | (2Ch 21:15) | 1 tn Heb “and you [will have] a serious illness, an illness of the intestines until your intestines come out because of the illness days upon days.” |
(0.30) | (2Ch 10:14) | 1 tc The Hebrew text reads, “I will make heavy your yoke,” but many medieval Hebrew mss and other ancient textual witnesses have, “my father made heavy your yoke.” |
(0.30) | (2Ch 6:27) | 1 tn The present translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense (“Certainly”). Other translations have “indeed” (NASB), “when” (NRSV), “so” (NEB), or leave the word untranslated (NIV). |
(0.30) | (2Ch 6:13) | 1 tn Heb “5 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 7.5 feet (2.25 m). |
(0.30) | (2Ch 6:13) | 3 tn Heb “3 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 4.5 feet (1.35 m). |
(0.30) | (2Ch 4:2) | 2 tn Heb “10 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the diameter would have been 15 feet (4.5 m). |
(0.30) | (2Ch 4:2) | 3 tn Heb “5 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 7.5 feet (2.25 m). |
(0.30) | (2Ch 4:1) | 3 tn Heb “10 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 15 feet (4.5 m). |
(0.30) | (2Ch 3:8) | 3 tc Heb “20 cubits.” Some suggest adding, “and its height 20 cubits” (see 1 Kgs 6:20). The phrase could have been omitted by homoioteleuton. |
(0.30) | (1Ch 29:10) | 1 tn Heb “assembly, and David said.” The words “and David said” are redundant according to contemporary English style and have not been included in the translation. |
(0.30) | (1Ch 21:25) | 1 tn Heb “six hundred shekels of gold.” This would have been about 15 lbs. (6.8 kg) of gold by weight. |
(0.30) | (1Ch 12:2) | 2 tn The words “These were” have been supplied in the translation for stylistic reasons because of the length of the intervening material since the beginning of the verse. |
(0.30) | (1Ch 2:31) | 1 tn Heb “sons.” The Hebrew text has the plural “sons” in all three instances in this verse, even though the following lists have only one name each. |
(0.30) | (2Ki 25:3) | 1 sn According to modern reckoning that would have been July 18, 586 b.c. The siege thus lasted almost a full eighteen months. |
(0.30) | (2Ki 25:1) | 2 sn This would have been Jan 15, 588 b.c. The reckoning is based on the calendar that begins the year in the spring (Nisan = March/April). |
(0.30) | (2Ki 19:25) | 2 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say. |
(0.30) | (2Ki 19:25) | 1 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king. |
(0.30) | (2Ki 10:16) | 3 tc The MT has a plural form, but this is most likely an error. The LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate all have the singular. |