Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1081 - 1100 of 3813 for text (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Next Last
  Discovery Box
(0.43) (Jer 5:10)

tn These words to not appear in the Hebrew text but have been added in the translation for the sake of clarity to identify the implied addressee.

(0.43) (Jer 4:16)

tn The words “They are saying” are not in the text but are implicit in the connection and are supplied in the translation for clarification.

(0.43) (Jer 4:16)

tn The words, “this message,” are not in the text but are supplied in the translation to make the introduction of the quote easier.

(0.43) (Jer 4:12)

tn The word “No” is not in the text but is carried over from the connection with the preceding line “not for…”

(0.43) (Jer 4:10)

tn The words “In response to all this” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the connection.

(0.43) (Jer 3:19)

tn The words “What a joy it would be for me to” are not in the Hebrew text but are implied in the parallel structure.

(0.43) (Jer 3:14)

tn The words “If you do” are not in the text but are implicit in the connection of the Hebrew verb with the preceding.

(0.43) (Jer 3:7)

tn The words “what she did” are not in the text but are implicit from the context and are supplied in the translation for clarification.

(0.43) (Isa 57:14)

tn Since God is speaking throughout this context, perhaps we should emend the text to “and I say.” However, divine speech is introduced in v. 15.

(0.43) (Isa 57:8)

tn The Hebrew text has simply חָזָה (khazah, “gaze”). The adverb “longingly” is interpretive (see the context, where sexual lust is depicted).

(0.43) (Isa 51:19)

tc The Hebrew text has אֲנַחֲמֵךְ (ʾanakhamekh), a first person form, but the Qumran scroll 1QIsaa reads correctly יְנַחֲמֵךְ (yenakhamekh), a third person form.

(0.43) (Isa 51:10)

tn The Hebrew text reads literally, “Are you not the one who dried up the sea, the waters of the great deep, who made…?”

(0.43) (Isa 49:19)

tn Heb “Indeed your ruins and your desolate places, and the land of your destruction.” This statement is abruptly terminated in the Hebrew text and left incomplete.

(0.43) (Isa 49:5)

tn The words “he did this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the infinitive construct of purpose is subordinated to the previous statement.

(0.43) (Isa 48:11)

tn The Hebrew text reads literally, “for how can it be defiled?” The subject of the verb is probably “name” (v. 9).

(0.43) (Isa 48:4)

tn The words “I did this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 4 is subordinated to v. 3.

(0.43) (Isa 47:9)

tn Heb “loss of children and widowhood.” In the Hebrew text the phrase is in apposition to “both of these” in line 1.

(0.43) (Isa 43:19)

tn The Hebrew text has “streams,” probably under the influence of v. 20. The Qumran scroll 1QIsaa has נתיבות (“paths”).

(0.43) (Isa 42:20)

tn The consonantal text (Kethib) has a perfect, second person masculine singular; the marginal reading (Qere) has an infinitive absolute, which functions here as a finite verb.

(0.43) (Isa 41:20)

tn The words “I will do this” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text has here simply, “in order that.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org