(0.37) | (Jer 4:10) | 1 tn The words “In response to all this” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the connection. |
(0.37) | (Jer 3:7) | 2 tn The words “what she did” are not in the text but are implicit from the context and are supplied in the translation for clarification. |
(0.37) | (Jer 2:34) | 1 tn The words “for example” are implicit and are supplied in the translation for clarification. This is only one example of why their death was not legitimate. |
(0.37) | (Jer 2:9) | 2 tn The words “your children and” are supplied in the translation to bring out the idea of corporate solidarity implicit in the passage. |
(0.37) | (Jer 1:6) | 3 tn The words “well enough for that” are implicit and are supplied in the translation for clarity. Jeremiah is not claiming an absolute inability to speak. |
(0.37) | (Isa 60:17) | 2 tn The words “I will bring you” are supplied in the translation; they are understood by ellipsis (see the first two lines of the verse). |
(0.37) | (Isa 58:13) | 3 tn Heb “[from] doing your desires on my holy day.” The Qumran scroll 1QIsaa supplies the preposition מִן (min) on “doing.” |
(0.37) | (Isa 49:5) | 2 tn The words “he did this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the infinitive construct of purpose is subordinated to the previous statement. |
(0.37) | (Isa 48:4) | 1 tn The words “I did this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 4 is subordinated to v. 3. |
(0.37) | (Isa 47:12) | 5 tn Heb “maybe you will cause to tremble.” The object “disaster” is supplied in the translation for clarification. See the note at v. 9. |
(0.37) | (Isa 45:9) | 4 tn The words “in the world” are supplied in the translation to approximate in English idiom the force of the sarcastic question. |
(0.37) | (Isa 44:3) | 2 tn Heb “and streams”; KJV “floods.” The verb “cause…to flow” is supplied in the second line for clarity and for stylistic reasons. |
(0.37) | (Isa 41:20) | 1 tn The words “I will do this” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text has here simply, “in order that.” |
(0.37) | (Isa 41:26) | 1 tn The words “who announced it” are supplied in the translation for clarification. The interrogative particle and verb are understood by ellipsis (see the preceding line). |
(0.37) | (Isa 41:27) | 1 tn The Hebrew text reads simply, “First to Zion, ‘Look here they are!’” The words “I decreed” are supplied in the translation for clarification. |
(0.37) | (Isa 40:31) | 1 tn The word “help” in the phrase “for the Lord’s help” is supplied in the translation for clarification, as is the possessive on “Lord.” |
(0.37) | (Isa 40:16) | 2 sn The point is that not even the Lebanon forest could supply enough wood and animals for an adequate sacrifice to the Lord. |
(0.37) | (Isa 40:6) | 2 tn The words “the first voice responds” are supplied in the translation for clarification. The first voice tells the second one what to declare. |
(0.37) | (Isa 32:13) | 1 tn “Mourn” is supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 12-13 are one long sentence. |
(0.37) | (Isa 28:19) | 2 tn The words “it will come through” are supplied in the translation. The verb “will sweep by” does double duty in the parallel structure. |