(0.30) | (Job 8:10) | 3 tn The noun may have been left indeterminate for the sake of emphasis (GKC 401-2 §125.c), meaning “important words.” |
(0.30) | (Job 7:15) | 6 tn The comparative מִן (min) after the verb “choose” will here have the idea of preferring something before another (see GKC 429-30 §133.b). |
(0.30) | (Job 7:14) | 1 sn Here Job is boldly saying that it is God who is behind the horrible dreams that he is having at night. |
(0.30) | (Job 7:13) | 3 sn Sleep is the recourse of the troubled and unhappy. Here “bed” is metonymical for sleep. Job expects sleep to give him the comfort that his friends have not. |
(0.30) | (Job 3:16) | 6 tn The relative clause does not have the relative pronoun; the simple juxtaposition of words indicates that it is modifying the infants. |
(0.30) | (Job 3:10) | 2 sn This use of doors for the womb forms an implied comparison; the night should have hindered conception (see Gen 20:18 and 1 Sam 1:5). |
(0.30) | (Job 1:8) | 1 tn The Hebrew has “have you placed your heart on Job?” This means “direct your mind to” (cf. BDB 963 s.v. I שׂוּם 2.b). |
(0.30) | (Job 1:10) | 1 tn The use of the independent personal pronoun here emphasizes the subject of the verb: “Have you not put up a hedge.” |
(0.30) | (Job 1:5) | 6 tn The text does not have “according to”; the noun “number” is an accusative that defines the extent of his actions (GKC 373-74 §118.e, h). |
(0.30) | (Est 8:9) | 2 sn Cf. 3:12. Two months and ten days have passed since Haman’s edict to wipe out the Jews. |
(0.30) | (Est 7:4) | 1 sn The passive verb (“have been sold”) is noncommittal and nonaccusatory with regard to the king’s role in the decision to annihilate the Jews. |
(0.30) | (Est 7:3) | 1 tn Heb “If I have found grace in your eyes” (so also in 8:5); TEV “If it please Your Majesty.” |
(0.30) | (Neh 13:16) | 2 tn The words “of all places” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation to indicate the emphasis on Jerusalem. |
(0.30) | (Neh 12:44) | 2 tn Heb “for Judah.” The words “the people of” have been supplied in the translation for clarity, since “Judah” is a proper name as well as a place name. |
(0.30) | (Neh 10:1) | 1 tn The words “were the following names” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity. Cf. vv. 9, 10, 14. |
(0.30) | (Neh 9:30) | 1 tn The Hebrew expression here is elliptical. The words “your kindness” are not included in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Neh 5:12) | 2 tn Heb “took an oath from them”; the referents (the wealthy and the officials, cf. v. 7) have been specified in the translation for clarity. |
(0.30) | (Ezr 8:18) | 1 tn Heb “and Sherebiah.” The words “this man was” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.30) | (Ezr 7:10) | 2 tn Heb “to do and to teach.” The expression may be a hendiadys, in which case it would have the sense of “effectively teaching.” |
(0.30) | (Ezr 7:1) | 2 tn The words “came up from Babylon” do not appear in the Hebrew text until v. 6. They have been supplied here for the sake of clarity. |