(0.25) | (Jer 12:10) | 2 tn Heb “my vineyard.” To translate literally would presuppose an unlikely familiarity with this figure on the part of some readers. Some translate as “vineyards,” but that is misleading because it misses the figurative nuance altogether. |
(0.25) | (Jer 11:17) | 3 tn Heb “For Yahweh of Armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term Lord of Heaven’s Armies has been rendered, this sentence has been restructured to avoid confusion in English style. |
(0.25) | (Jer 9:19) | 2 tn Or “For we have left…because they have thrown down….” These probably offer parallel reasons for the cries, “We are utterly ruined…disgraced!” since the reason for leaving is not simply the destruction of their houses. |
(0.25) | (Jer 7:30) | 1 tn The words “I have rejected them” are not in the Hebrew text, which merely says “because.” These words are supplied in the translation to show more clearly the connection to the preceding. |
(0.25) | (Jer 6:1) | 1 sn Compare and contrast Jer 4:6. There people in the outlying areas were warned to seek safety in the fortified city of Jerusalem. Here they are told to flee it because it was about to be destroyed. |
(0.25) | (Jer 4:8) | 1 tn Or “wail because the fierce anger of the Lord has not turned away from us.” The translation does not need to assume a shift in speaker as the alternate reading does. |
(0.25) | (Jer 4:3) | 1 tn The particle כִּי (ki) is asseverative (“indeed, yes”) here rather than causal (“for”) because the content of v. 3 and following reaffirms the content of vv. 1-2. |
(0.25) | (Jer 4:1) | 3 tn Or possibly, “If you get those disgusting idols out of my sight, you will not need to flee.” This is less probable because the normal meaning of the last verb is “to wander,” “to stray.” |
(0.25) | (Jer 3:16) | 3 tn Heb “the ark of the covenant.” It is called this because it contained the tables of the law, which in abbreviated form constituted their covenant obligations to the Lord (cf. Exod 31:18; 32:15; 34:29). |
(0.25) | (Jer 1:12) | 1 tn This represents the Hebrew particle (כִּי, ki) that is normally rendered “for” or “because.” The particle here is meant to give the significance of the vision, not the rationale for the statement “you have observed correctly.” |
(0.25) | (Isa 59:9) | 1 tn מִשְׁפָּט (mishpat), which refers to “justice” in the earlier verses, here refers to “justice from God,” or “vindication.” Because the people are unjust, God refuses to vindicate them before their enemies. See v. 11. |
(0.25) | (Isa 30:17) | 1 tn Heb “One thousand from before [or “because of”] one battle cry.” גְּעָרָה (geʿarah) is often defined as “threat,” but in war contexts it likely refers to a shout or battle cry. See Ps 76:6. |
(0.25) | (Isa 28:21) | 3 sn God’s judgment of his own people is called “his peculiar work” and “his strange task,” because he must deal with them the way he treated their enemies in the past. |
(0.25) | (Isa 8:6) | 1 tn The Hebrew text begins with “because.” In the Hebrew text vv. 6-7 are one long sentence, with v. 6 giving the reason for judgment and v. 7 formally announcing it. |
(0.25) | (Isa 6:5) | 2 tn Heb “a man unclean of lips am I.” Isaiah is not qualified to praise the king. His lips (the instruments of praise) are “unclean” because he has been contaminated by sin. |
(0.25) | (Isa 3:17) | 1 tn In the Hebrew text vv. 16-17 are one long sentence, “Because the daughters of Zion are proud and walk…, the Lord will afflict….” In v. 17 the Lord refers to himself in the third person. |
(0.25) | (Sos 7:4) | 2 sn It is impossible at the present time to determine the exact significance of the comparison of her eyes to the “gate of Bath Rabbim” because this site has not yet been identified by archaeologists. |
(0.25) | (Sos 1:6) | 1 tn The relative pronoun שֶׁ (she) on שֶׁאֲנִי (sheʾani, “because I”) functions in a causal sense, as in the following colon (BDB 980 s.v. שֶׁ 3.b) (e.g., Song 5:2; Eccl 2:18). |
(0.25) | (Ecc 2:18) | 5 tn The relative pronoun שֶׁ (she) on שֶׁאַנִּיחֶנּוּ (sheʾannikhennu, relative pronoun שֶׁ plus Hiphil imperfect first person common singular from נוּחַ, nuakh, “to leave” plus third person masculine singular suffix) is causal: “Because I must leave it behind.” |
(0.25) | (Ecc 2:16) | 3 tn The preposition ב (bet) on בְּשֶׁכְּבָר (beshekkevar, the adverb כְּבָר [kevar, “already”] plus relative pronoun שֶׁ [she] plus preposition ב) is probably best classified as causal: “Because…already.” |