(0.40) | (Isa 19:21) | 1 tn Heb “Egypt.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, the present translation uses the pronoun (“they”) here. |
(0.40) | (Isa 18:7) | 2 tn The words “the tribute” are repeated here in the translation for clarity. |
(0.40) | (Isa 16:10) | 2 sn The Lord appears to be the speaker here. See 15:9. |
(0.40) | (Isa 13:18) | 3 tn Heb “their eye does not.” Here “eye” is a metonymy for the whole person. |
(0.40) | (Isa 10:12) | 4 tn Heb “I”; The Lord is speaking here, as in vv. 5-6a. |
(0.40) | (Isa 10:12) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 9:8) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v. 17 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 6:2) | 2 sn Some understand “feet” here as a euphemistic reference to the genitals. |
(0.40) | (Isa 6:1) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 8, 11 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 3:14) | 4 sn The vineyard is a metaphor for the nation here. See 5:1-7. |
(0.40) | (Isa 3:17) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v. 18 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 1:24) | 4 sn The Lord here identifies with the oppressed and comes as their defender and vindicator. |
(0.40) | (Sos 3:6) | 1 sn It is not certain whether the speaker here is the Beloved or not. |
(0.40) | (Ecc 9:3) | 4 tn Heb “also the heart of the sons of man.” Here “heart” is a collective singular. |
(0.40) | (Ecc 9:12) | 1 tn Heb “man.” The term is used here in a generic sense and translated “no one.” |
(0.40) | (Pro 31:4) | 3 tn Here “strong drink” probably refers to barley beer (cf. NIV, NCV “beer”). |
(0.40) | (Pro 30:2) | 4 tn Heb “the understanding of a man,” with “man” used attributively here. |
(0.40) | (Pro 30:1) | 3 tn The definite article is used here as a demonstrative, clarifying the reference to Agur. |
(0.40) | (Pro 29:3) | 1 tn Heb “a man.” Here “man” is retained in the translation because the second colon mentions prostitutes. |
(0.40) | (Pro 24:27) | 1 tn The perfect tense with vav following the imperatives takes on the force of an imperative here. |