(0.37) | (Jer 12:5) | 1 tn The words “The Lord answered” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 11:17) | 2 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor. |
(0.37) | (Jer 11:19) | 1 tn Heb “against me.” The words “to kill me” are implicit from the context and are supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 10:24) | 2 tn The words, “to almost nothing” are not in the text. They are implicit from the general context and are supplied by almost all English versions. |
(0.37) | (Jer 10:9) | 3 tn The words “to cover those idols” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 9:26) | 2 tn Heb “For all of these nations are uncircumcised.” The words “I will do so” are supplied in the translation to indicate the connection with the preceding statement. |
(0.37) | (Jer 9:7) | 2 tn Heb “I will refine/purify them.” The words “in the fires of affliction” are supplied in the translation to give clarity to the metaphor. |
(0.37) | (Jer 7:13) | 2 tn Heb “I called to you, and you did not answer.” The words “to repent” are not in the text but are supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 7:16) | 3 tn The words “to save them” are implied by the context of “pleading to me” and supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 6:11) | 2 tn These words are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 6:18) | 1 tn These words are not in the text but are implicit from the flow of the context. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 6:20) | 2 tn The words “when they offer up to me” are not in the text but are implicit from the following context. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 6:27) | 1 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Note “I have made you.” Cf. Jer 1:18. |
(0.37) | (Jer 5:23) | 1 tn The words, “their own way” are not in the text but are implicit and are supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 5:28) | 1 tn These words are not in the text but are supplied in the translation to show that this line is parallel with the preceding. |
(0.37) | (Jer 6:4) | 1 tn These words are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarity. |
(0.37) | (Jer 5:14) | 3 tn The words, “to me” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarification. |
(0.37) | (Jer 4:16) | 1 tn The words “They are saying” are not in the text but are implicit in the connection and are supplied in the translation for clarification. |
(0.37) | (Jer 4:16) | 4 tn The words, “this message,” are not in the text but are supplied in the translation to make the introduction of the quote easier. |
(0.37) | (Jer 4:13) | 2 tn Heb “his chariots [are] like a whirlwind.” The words “roar” and “sound” are supplied in the translation to clarify the significance of the simile. |