Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1061 - 1080 of 3231 for him (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Luk 20:2)

tn Grk “and said, saying to him.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

(0.35) (Luk 18:40)

tn Grk “ordered him”; the referent (the blind beggar, v. 35) has been specified in the translation for clarity.

(0.35) (Luk 17:37)

tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.

(0.35) (Luk 16:4)

sn Thinking ahead, the manager develops a plan to make people think kindly of him (welcome me into their homes).

(0.35) (Luk 13:17)

tn Grk “that were being done by him.” The passive has been converted to an active construction in the translation.

(0.35) (Luk 10:16)

sn Jesus linked himself to the disciples’ message: Responding to the disciples (listens to you) counts as responding to him.

(0.35) (Luk 7:4)

tn Grk “urged him earnestly, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is pleonastic (redundant) and has not been translated.

(0.35) (Luk 6:10)

tn Grk “him”; the referent (the man with the withered hand) has been specified in the translation for clarity.

(0.35) (Luk 5:12)

tn Grk “and begged him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.

(0.35) (Luk 5:1)

sn The image of the crowd pressing around him suggests the people leaning forward to catch Jesus’ every word.

(0.35) (Luk 4:35)

tn Grk “rebuked him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.

(0.35) (Luk 2:27)

tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.

(0.35) (Mar 15:8)

tn Grk “Coming up the crowd began to ask [him to do] as he was doing for them.”

(0.35) (Mar 15:4)

tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant and has not been translated.

(0.35) (Mar 12:18)

tn Grk “and asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.35) (Mar 10:51)

tn Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.

(0.35) (Mar 9:31)

tn Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.

(0.35) (Mar 9:11)

tn Grk “And they were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

(0.35) (Mar 8:11)

tn Grk “seeking from him.” The participle ζητοῦντες (zētountes) shows the means by which the Pharisees argued with Jesus.

(0.35) (Mar 3:6)

tn Grk inserts “against him” after “Herodians.” This is somewhat redundant in English and has not been translated.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org