(0.40) | (Isa 49:23) | 1 tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. 22b). |
(0.40) | (Isa 49:16) | 1 tn Heb “you.” Here the pronoun is put by metonymy for the person’s name. |
(0.40) | (Isa 49:8) | 3 tn The Hiphil of קוּם (qum, “arise”) is probably used here in the sense of “rebuild.” |
(0.40) | (Isa 49:1) | 1 sn The Lord’s special servant, introduced in chap. 42, speaks here of his commission. |
(0.40) | (Isa 47:14) | 1 tn Heb “hand,” here a metaphor for the strength or power of the flames. |
(0.40) | (Isa 46:7) | 1 tn Or perhaps, “cannot,” here and in the following two lines. The imperfect forms can indicate capability. |
(0.40) | (Isa 45:19) | 2 tn “In vain” translates תֹהוּ (tohu), used here as an adverbial accusative: “for nothing.” |
(0.40) | (Isa 42:5) | 1 tn Heb “the God.” The definite article here indicates distinctiveness or uniqueness. |
(0.40) | (Isa 40:13) | 1 tn Perhaps the verb is used metonymically here in the sense of “advises” (note the following line). |
(0.40) | (Isa 38:14) | 3 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v. 16 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 34:15) | 1 tn Hebrew קִפּוֹז (qippoz) occurs only here; the precise meaning of the word is uncertain. |
(0.40) | (Isa 34:5) | 3 sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God. |
(0.40) | (Isa 28:2) | 1 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 16, 22 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 25:1) | 1 sn The prophet speaks here as one who has observed the coming judgment of the proud. |
(0.40) | (Isa 24:15) | 3 tn Heb “name,” which here stands for God’s reputation achieved by his mighty deeds. |
(0.40) | (Isa 23:11) | 2 tn Heb “the Lord.” For stylistic reasons the pronoun (“he”) has been used in the translation here. |
(0.40) | (Isa 23:11) | 3 tn Heb “concerning Canaan, to destroy her fortresses.” NIV, NLT translate “Canaan” as “Phoenicia” here. |
(0.40) | (Isa 22:5) | 1 tn The Hebrew term translated “Sovereign” here and in vv. 12, 14, 15 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 21:11) | 3 sn The “night” probably here symbolizes distress and difficult times. See BDB 539 s.v. לַיְלָה. |
(0.40) | (Isa 21:6) | 1 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 8, 16 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |