(0.37) | (Rom 2:26) | 1 tn The Greek word φυλάσσω (phulassō, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience. |
(0.37) | (Act 28:22) | 1 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation. |
(0.37) | (Act 27:11) | 4 tn Grk “than by what was said by Paul.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation. |
(0.37) | (Act 26:14) | 3 tn “Goads” are pointed sticks used to direct a draft animal (an idiom for stubborn resistance). See BDAG 539-40 s.v. κέντρον 2. |
(0.37) | (Act 26:16) | 2 sn As a servant and witness. The commission is similar to Acts 1:8 and Luke 1:2. Paul was now an “eyewitness” of the Lord. |
(0.37) | (Act 26:7) | 3 tn Grk “I am being accused by the Jews.” The passive construction was simplified by converting it to an active one in the translation. |
(0.37) | (Act 24:26) | 1 tn Grk “he was hoping that money would be given to him by Paul.” To simplify the translation, the passive construction has been converted to an active one. |
(0.37) | (Act 24:25) | 6 tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find time…Ac 24:25.” |
(0.37) | (Act 24:10) | 2 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment. |
(0.37) | (Act 23:27) | 2 tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons. |
(0.37) | (Act 23:22) | 1 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10. |
(0.37) | (Act 23:17) | 3 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10. |
(0.37) | (Act 23:18) | 2 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10. |
(0.37) | (Act 23:19) | 1 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10. |
(0.37) | (Act 23:15) | 2 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10. |
(0.37) | (Act 22:26) | 3 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24. |
(0.37) | (Act 22:29) | 2 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24. |
(0.37) | (Act 22:27) | 1 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24. |
(0.37) | (Act 22:28) | 1 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24. |
(0.37) | (Act 22:16) | 2 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anastas) is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb. |