(0.30) | (Psa 36:12) | 2 tn The psalmist uses perfect verbal forms in v. 12 to describe the demise of the wicked as if it has already taken place. |
(0.30) | (Psa 36:6) | 1 tn Heb “mountains of God.” The divine name אֵל (ʾel, “God”) is here used in an idiomatic manner to indicate the superlative. |
(0.30) | (Psa 35:19) | 1 tn Heb “[with] a lie.” The Hebrew noun שֶׁקֶר (sheqer, “lie”) is used here as an adverb, “falsely, wrongfully” (see Ps 38:19). |
(0.30) | (Psa 35:10) | 4 tn Heb “the oppressed [one] and needy [one] from [the one who] robs him.” As in the previous line, the singular forms are used in a representative sense. |
(0.30) | (Psa 34:21) | 2 tn Heb “are guilty,” but the verb is sometimes used metonymically with the meaning “to suffer the consequences of guilt,” the effect being substituted for the cause. |
(0.30) | (Psa 32:6) | 5 tn Heb “him.” The translation uses the plural “them” to agree with the plural “every one of your faithful followers” in the first line of v. 6. |
(0.30) | (Psa 31:3) | 2 tn Heb “name.” The Hebrew term שֵׁם (shem, “name”) refers here to the Lord’s reputation. (The English term “name” is often used the same way.) |
(0.30) | (Psa 29:11) | 2 sn Strength. This probably refers to military power; see the use of the noun in 1 Sam 2:10 and Ps 86:16. |
(0.30) | (Psa 28:1) | 6 tn Heb “the pit.” The noun בּוֹר (bor, “pit, cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead. |
(0.30) | (Psa 26:4) | 2 tn Heb “go.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people. |
(0.30) | (Psa 26:5) | 2 tn Heb “sit.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people. |
(0.30) | (Psa 17:9) | 2 tn Heb “destroy.” The psalmist uses the perfect verbal form to emphasize the degree of danger. He describes the wicked as being already in the process of destroying him. |
(0.30) | (Psa 16:2) | 1 tn Heb “my good [is] not beyond you.” For the use of the preposition עַל (ʿal) in the sense of “beyond,” see BDB 755 s.v. 2. |
(0.30) | (Psa 14:1) | 2 tn Heb “a fool says in his heart.” The singular is used here in a collective or representative sense; the typical fool is envisioned. |
(0.30) | (Psa 14:6) | 2 tn It is unlikely that כִּי (ki) has a causal force here. The translation assumes a concessive force; another option is to understand an asseverative use (“certainly, indeed”). |
(0.30) | (Psa 11:5) | 2 tn The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form “pure (of heart)” in v. 2. |
(0.30) | (Psa 11:4) | 6 tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 7:9; 26:2; 139:23. |
(0.30) | (Psa 11:3) | 2 tn The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form “pure [of heart]” in the previous verse. |
(0.30) | (Psa 10:9) | 4 sn The background of the imagery is hunting, where the hunter uses a net to entrap an unsuspecting bird or wild animal. |
(0.30) | (Psa 8:9) | 4 sn Using the poetic device of inclusio, the psalmist ends the psalm the way he began it. The concluding refrain is identical to v. 1. |