Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1041 - 1060 of 3813 for text (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 Next Last
  Discovery Box
(0.43) (Jer 31:40)

tn The words “on the east” and “north” are not in the text but are supplied in the translation to give orientation.

(0.43) (Jer 31:32)

tn The word “old” is not in the text but is implicit in the use of the word “new.” It is supplied in the translation for greater clarity.

(0.43) (Jer 31:16)

tn The words “to her” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

(0.43) (Jer 29:15)

tn The words “of good news” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

(0.43) (Jer 27:19)

tn The words “movable bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent. See the study note for further reference.

(0.43) (Jer 27:19)

tn The words “two bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent.

(0.43) (Jer 27:19)

tn The words “the large bronze basin called” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent.

(0.43) (Jer 25:38)

sn The text returns to the metaphor alluded to in v. 30. The bracketing of speeches with repeated words or motifs is a common rhetorical device in ancient literature.

(0.43) (Jer 25:30)

tn The word “Jeremiah” is not in the text. It is supplied in the translation to make clear who is being addressed.

(0.43) (Jer 25:27)

tn The words “this cup” are not in the text but are implicit to the metaphor and the context. They are supplied in the translation for clarity.

(0.43) (Jer 23:31)

tn The words “The Lord” are not actually in the text but are implicit in the idiom. They are generally supplied in all the English versions.

(0.43) (Jer 23:25)

tn The words, “The Lord says” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show that the Lord continues speaking.

(0.43) (Jer 19:13)

tn The phrase “by dead bodies” is not in the text but is implicit from the context. It is supplied in the translation for clarity.

(0.43) (Jer 19:5)

tn The word “here” is not in the text. However, it is implicit from the rest of the context. It is supplied in the translation for clarity.

(0.43) (Jer 18:6)

tn The words “deals with the clay” are not in the text. They are part of an elliptical comparison and are supplied in the translation here for clarity.

(0.43) (Jer 17:11)

tn The Hebrew text merely says “it.” But the antecedent might be ambiguous in English, so the reference to wealth gained by unjust means is here reiterated for clarity.

(0.43) (Jer 17:12)

tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show the shift in speaker.

(0.43) (Jer 16:21)

tn The words “The Lord said” are not in the text. However, it is obvious that he is the speaker. These words are supplied in the translation for clarity.

(0.43) (Jer 15:10)

tn The words “I said” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to mark a shift in the speaker.

(0.43) (Jer 14:2)

tn The words “to me” are not in the text. They are implicit from the fact that the Lord is speaking. They are supplied in the translation for clarity.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org