(0.38) | (Isa 65:10) | 2 sn The Valley of Achor (“Achor” means “trouble” in Hebrew) was the site of Achan’s execution. It was located to the east, near Jericho. |
(0.38) | (Isa 58:7) | 2 tn Heb “and afflicted [ones], homeless [ones] you should bring [into] a house.” On the meaning of מְרוּדִים (merudim, “homeless”) see HALOT 633 s.v. *מָרוּד. |
(0.38) | (Isa 41:23) | 2 tn Heb “so we might be frightened and afraid together.” On the meaning of the verb שָׁתָע (shataʿ), see the note at v. 10. |
(0.38) | (Isa 40:2) | 3 tn Heb “that she is filled [with] her warfare.” Some understand צָבָא (tsavah, “warfare”) as meaning “hard service” or “compulsory labor” in this context. |
(0.38) | (Isa 38:3) | 1 tn Heb “walked before you.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 254. |
(0.38) | (Isa 34:15) | 4 tn The precise meaning of דַּיָּה (dayyah) is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture. |
(0.38) | (Isa 28:18) | 1 tn On the meaning of כָּפַר (kafar) in this context, see HALOT 494 s.v. I כפר and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:515, n. 9. |
(0.38) | (Isa 24:6) | 2 tn The verb אָשַׁם (ʾasham, “be guilty”) is here used metonymically to mean “pay, suffer for one’s guilt” (see HALOT 95 s.v. אשׁם). |
(0.38) | (Isa 16:6) | 1 tn עֶבְרָה (ʿevrah) often means “anger, fury,” but here it appears to refer to boastful outbursts or excessive claims. See HALOT 782 s.v. עֶבְרָה. |
(0.38) | (Isa 14:19) | 4 tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15. |
(0.38) | (Isa 8:22) | 2 tn The precise meaning of מְעוּף (meʿuf) is uncertain; the word occurs only here. See BDB 734 s.v. מָעוּף. |
(0.38) | (Isa 8:3) | 1 tn The expression קָרַב אֶל (qarav ʾel) means “draw near to” or “approach,” but is also used as a euphemism for the intended purpose of sexual relations. |
(0.38) | (Isa 2:16) | 3 tn On the meaning of this word, which appears only here in the Hebrew Bible, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 41-42. |
(0.38) | (Sos 8:4) | 2 tn Heb “Why arouse or awaken…?” Although the particle מָה (mah) is used most often as an interrogative pronoun (“What?” “Why?”), it also can be used as a particle of negation. For example, “How (מָה) could I look at a girl?” means “I have not looked at a girl!” (Job 31:1); “What (מַה) do we have to drink?” means “We have nothing to drink” (Exod 15:24); “What (מַה) part do we have?” means “We have no part” (1 Kgs 12:16); and “Why (מַה) arouse or awaken love?” means “Do not arouse or awaken love!” (Song 8:4). See HALOT 551 s.v. מָה C. |
(0.38) | (Ecc 11:6) | 4 tn The verb כָּשֵׁר (kasher, “to prosper”) is used metonymically to denote “will succeed.” In 11:10, it means “skill in work.” |
(0.38) | (Pro 31:25) | 5 tn Heb “day.” This word is a metonymy of subject meaning any events that take place on the day or in the time to come. |
(0.38) | (Pro 31:10) | 6 tn Heb “gems.” It is not known which particular gem the term refers to or whether it means gems in a generic sense. |
(0.38) | (Pro 30:32) | 2 tn Heb “hand to mouth.” This expression means “put your hand to your mouth” (e.g., Job 40:4, 5); cf. NIV “clap your hand over.” |
(0.38) | (Pro 30:9) | 2 tn The Hebrew verb literally means “to take hold of; to seize”; this produces the idea of doing violence to the reputation of God. |
(0.38) | (Pro 29:19) | 4 sn To say “there is no answer” means that this servant does not obey—he has to be trained in a different way. |