(0.38) | (Lam 1:4) | 1 tn Heb “roads of Zion.” The noun צִיּוֹן (tsiyyon, Zion) is a genitive of direction (termination) following the construct noun, meaning “roads to Zion.” |
(0.38) | (Jer 52:12) | 3 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1. |
(0.38) | (Jer 51:11) | 2 tn The meaning of this word is debated. The most thorough discussion of this word, including etymology and usage in the OT and Qumran, is in HALOT 1409-10 s.v. שֶׁלֶט, where the rendering “quiver” is accepted for all the uses of this word in the OT. For a discussion more readily accessible to English readers, see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:422-23. The meaning “quiver” fits better with the verb “fill” than the meaning “shield” that is adopted in BDB 1020 s.v. שֶׁלֶט. “Quiver” is the meaning adopted also in NRSV, REB, NAB, and NJPS. |
(0.38) | (Jer 50:43) | 1 tn Heb “his hands will drop/hang limp.” For the meaning of this idiom see the translator’s note on 6:24. |
(0.38) | (Jer 48:35) | 1 tn Heb “high place[s].” For the meaning and significance of this term see the study note on 7:31. |
(0.38) | (Jer 48:15) | 2 tn Heb “Yahweh of Armies.” For an explanation of the translation and meaning of this title, see the study note on 2:19. |
(0.38) | (Jer 48:1) | 6 tn For the meaning of the verb here see BDB 369 s.v. חָתַת Qal.1 and compare usage in Isa 7:8 and 30:31. |
(0.38) | (Jer 44:12) | 4 tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase. |
(0.38) | (Jer 42:18) | 4 tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase. |
(0.38) | (Jer 39:9) | 1 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1. |
(0.38) | (Jer 22:16) | 2 tn Heb “Is that not what it means to know me?” The question is rhetorical and expects a positive answer. It is translated in the light of the context. |
(0.38) | (Jer 17:11) | 2 tn The Hebrew text merely says “it.” But the antecedent might be ambiguous in English, so the reference to wealth gained by unjust means is here reiterated for clarity. |
(0.38) | (Jer 11:17) | 2 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor. |
(0.38) | (Jer 9:16) | 2 tn Heb “I will send the sword after them.” The sword here is probably not completely literal but refers to death by violent means, including death by the sword. |
(0.38) | (Jer 8:4) | 2 sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.” |
(0.38) | (Jer 7:16) | 2 tn Heb “a ringing cry and a prayer.” The two nouns form a hendiadys meaning a prayer in the form of a ringing cry. |
(0.38) | (Jer 3:5) | 2 tn Heb “You do the evil and you are able.” This is an example of hendiadys, meaning, “You do all the evil that you are able to do.” |
(0.38) | (Jer 2:23) | 1 tn Heb “I have not gone/followed after.” See the translator’s note on 2:5 for the meaning and usage of this idiom. |
(0.38) | (Isa 66:20) | 3 tn The precise meaning of this word is uncertain. Some suggest it refers to “chariots.” See HALOT 498 s.v. *כִּרְכָּרָה. |
(0.38) | (Isa 65:18) | 2 tn Heb “Jerusalem, joy.” The next verse suggests the meaning: The Lord will create Jerusalem to be a source of joy to himself. |