(0.35) | (2Sa 2:29) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (1Sa 15:27) | 1 tn Heb “he,” but Saul is clearly the referent. A Qumran ms and the LXX include the name “Saul” here. |
(0.35) | (1Sa 13:5) | 1 tc The MT omits “they went up against Israel” in a case of homoioteleuton, but these words are preserved in LXX. |
(0.35) | (1Sa 13:7) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Jdg 20:12) | 1 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here. |
(0.35) | (Jdg 12:5) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 11:18) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Jdg 9:49) | 3 tn Or “men,” but the word seems to have a more general sense here, as the conclusion to the sentence suggests. |
(0.35) | (Jdg 9:18) | 3 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 9:5) | 2 tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 6:33) | 2 tn The words “the Jordan River” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 6:18) | 1 tn The Hebrew text adds “to you,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 5:31) | 1 tn Heb “But may those who love him be like the going forth of the sun in its strength.” |
(0.35) | (Jdg 5:22) | 2 tn The words “the ground” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification. |
(0.35) | (Jdg 5:20) | 3 tn The words “in the heavens” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity and for stylistic reasons. |
(0.35) | (Jdg 5:17) | 5 tn The meaning of the Hebrew word מִפְרָץ (mifrats) is uncertain, but the parallelism (note “seacoast”) suggests “harbors.” |
(0.35) | (Jos 16:7) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Jos 13:30) | 1 tn The words “their territory started at” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification. |
(0.35) | (Jos 13:26) | 1 tn The words “Their territory ran” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification. |
(0.35) | (Jos 13:3) | 1 tn Heb “the Shihor”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning. |