(0.37) | (Jud 1:3) | 4 tn The verb ἐπαγωνίζομαι (epagōnizomai) is an intensive form of ἀγωνίζομαι (agōnizomai). As such, the notion of struggling, fighting, contending, etc. is heightened. |
(0.37) | (1Jo 4:3) | 2 tn Or “refuses to acknowledge”; Grk “that does not confess,” but the literal rendering can be misread by an English reader as a double negative with the following clause. |
(0.37) | (1Jo 3:8) | 2 tn The present tense verb has been translated as an extending-from-past present (a present of past action still in progress). See ExSyn 520. |
(0.37) | (1Jo 2:2) | 2 tn Many translations supply an understood repetition of the word “sins” here, thus: “but also for the sins of the whole world.” |
(0.37) | (2Pe 2:17) | 1 tn Although some translations have simply “these” or “these people,” since in v. 14 they are described as having eyes “full of an adulteress,” men are in view. |
(0.37) | (Jam 5:11) | 2 sn An allusion to Exod 34:6; Neh 9:17; Pss 86:15; 102:13; Joel 2:13; Jonah 4:2. |
(0.37) | (Heb 11:39) | 1 sn The expression these all were commended forms an inclusio with Heb 11:2: The chapter begins and ends with references to commendation for faith. |
(0.37) | (Heb 1:4) | 2 sn This comparison is somewhat awkward to express in English, but it reflects an important element in the argument of Hebrews: the superiority of Jesus Christ. |
(0.37) | (Phm 1:25) | 1 tn Grk “The grace of the Lord Jesus Christ with your spirit.” The elided verb, normally an optative, has been rendered as “be.” |
(0.37) | (Phm 1:19) | 3 sn With my own hand. Paul may have considered this letter so delicate that he wrote the letter himself as opposed to using an amanuensis or secretary. |
(0.37) | (1Ti 6:14) | 1 tn The Greek word τηρέω (tēreō, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience. |
(0.37) | (2Th 3:7) | 1 tn This is the verbal form of the words occurring in vv. 6 and 11, meaning “to act out of line, in an unruly way.” |
(0.37) | (2Th 3:11) | 1 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct). |
(0.37) | (2Th 3:6) | 3 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct). |
(0.37) | (2Th 1:5) | 1 tn Grk “so that you may be made worthy.” The passive infinitive καταξιωθῆναι (kataxiōthēnai) has been translated as an active construction in English for stylistic reasons. |
(0.37) | (2Th 1:9) | 2 tn Or “power,” or “might.” The construction can also be translated as an attributed genitive: “from his glorious strength” (cf. TEV “glorious might”; CEV “glorious strength”; NLT “glorious power”). |
(0.37) | (Col 2:19) | 1 tn The Greek participle κρατῶν (kratōn) was translated as a finite verb to avoid an unusually long and pedantic sentence structure in English. |
(0.37) | (Col 2:11) | 3 tn Grk “in the removal of the body of flesh.” The genitive τῆς σαρκός (tēs sarkos) has been translated as an attributive genitive, “fleshly body.” |
(0.37) | (Col 1:11) | 1 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context. |
(0.37) | (Phi 2:1) | 1 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumatos) is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production. |